ويكيبيديا

    "في الواقع يجب" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Aslında
        
    Aslında, 10 saatte 3500 km gitmemiz lazım. Open Subtitles في الواقع يجب أن نسافر 2.200 ميل في عشر ساعات
    Aslında, Bay Reynolds'ın istediği tezi bitirmeye çalışıyorum. Open Subtitles في الواقع يجب أن أنهي مقالة طلبها مني السيد رينولدز
    Aslında yok. Çok kesin bir noktaya indirilmesi gerekiyor. Open Subtitles كلا في الواقع يجب الهبوط بها في مكان دقيق
    ...bütün kızlar burada olmak istiyor ve Aslında, onlar, şey, direkt bana geliyorlar. Open Subtitles كل فتاة تريد المشاركة به في الواقع يجب أن يمروا من خلالي
    Aslında bunun için Coop'a teşekkür etmelisin. Open Subtitles حسناً ، في الواقع يجب أن تشكري كوب على ذالك
    Aslında, bunu bir iltifat olarak algılamalısınız. Open Subtitles نومد : في الواقع يجب أن تأخذوا ذالك على نحو المجاملة
    Biliyor musun, Aslında bence hazırlanmaya başlasan iyi olur, çünkü geç kalmamalısın. Open Subtitles في الواقع يجب أن تستعد حقاً، لأنه لا يجب أن نتأخر الليلة، جدتي آتية
    Evet haklısın yapamıyorum. Aslında seninle bir şey konuşmam lazım. Open Subtitles أنت على حق، أنا لا أستطيع في الواقع يجب أن نتحدث عن علاقتنا
    Eminim siz çok meşgulsünüz, ve... Aslında, evet gitmem gerek. Umarım size yakın zamanda tekrar küçük stüdyomuzda rastlayabilirim. Open Subtitles في الواقع يجب على الذهاب الآن و لكن أتمنى أن أراكِ هنا مجددًا و قريبًا
    Ve Aslında, doğruyu söylemek gerekirse, benim de hoşuma gitti 5 dakika da olsa ukala olmamak ve seninle sohbet etmek. Open Subtitles و في الواقع يجب أن تقال الحقيقة و أنا قد استمتعت . نوعاً ما عندما لم أكن مغفل .. لخمس دقائق ، و فقط التحدث معك لذا
    Yani, Aslında sen benim ayrıldığım eşimle konuşsan daha iyi olur. Open Subtitles في الواقع, يجب ان تتحدثي مع نصفي الثاني المنفصلة عني
    Aslında Calculus dersine gitmem gerekiyor. Open Subtitles في الواقع يجب علي ان ارجع لحصة حساب التفاضل والتكامل
    Aslında ismimi R'yle telaffuz etmelisiniz. Open Subtitles في الواقع يجب عليك أن تنطق أسمي مارك مع الكاف
    Aslında, bir şey daha yapmam lazım bu gece. Open Subtitles في الواقع يجب أن أذهب نفذ أحد أكثر شيء هذه الليلة
    Rachel Aslında senin bir televizyon dizisi için gösteriden ayrılmayı cidden düşündüğünü bilmedikleri için sevinmelisin. Open Subtitles ريتشل في الواقع يجب أن تكوني مسرورة بأنهم لا يعلمون بأنك تفكري بجدية بترك عرضك من أجل حلقة تجريبية
    Aslında, amaçlara başlama ve bitiş zamanları belirlemek verimli oluyor. Open Subtitles في الواقع يجب عليك أن تعرف بداية النهاية للأهداف التي تتطلب الفعالية.
    Aslında yarın sabah işim var ama,burada başka bir içki daha... Open Subtitles في الواقع يجب أن أذهب إلى العمل غداً ولكن، شراب أخر هنا
    Aslında başlamalıyız, kamera kurulumu biraz zaman alacak. Open Subtitles في الواقع يجب علينا أن نبدأ , تجهيز الكاميرا سيأخذ وقت كبير
    Ama Aslında şimdi size anlatacağım Üstün Çalışma Makinası Enstitüsü, taa yukarıdaki, Aslında şurada aşağıda olmalıydı. Şimdi tarihi canlandırıp, bu insanlara haklarını teslim etmek istiyorum. TED ولكن الآلة التي سأحدثكم هنا في الواقع معهد آلة الدراسة العظمى، وهو في الأعلى هنا في الواقع يجب أن يكون في الأسفل هناك. فأنا أحاول مراجعة التاريخ وأعطي بعض هؤلاء الأشخاص تشريفا أكثر مما حصلوا عليه
    Aslında gayet olgun insanlardır. Sadece onları biraz daha iyi tanıman gerekiyor. Open Subtitles إنهم كذلك في الواقع يجب أن تعرفين جيداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد