Navaho kültüründe, bazı erkek ve kadın sanatçılar tekstil ve seramikler içine bilerek kusur koyarlar. | TED | في ثقافة النافاجو، بعض الحرفيين و الحرفيات يقومون عن قصد بوضع خلل في الأقمشة و الخزف. |
Fakat, bu utanç kültüründe, genel utandırma eylemine iliştirilen başka bir tür fiyat etiketi var. | TED | و لكن في ثقافة الإذلال هذه يوجد نوع آخر من دفع الثمن متعلق بالفضح العام |
Jetlag(uçak tutması), küresel seyahat, 24 saat iş, vardiya kültüründe yaşıyoruz. | TED | نحن نعيش في ثقافة الرّحلات الجويّة ذات الفوارق الزمنية، السّفر إلى جميع أنحاء العالم، العمل طوال 24 ساعة، نوبات العمل. |
Demokrasi kültürü ve mitolojisinde, güç halktadır. | TED | في ثقافة وأسطورة الديمقراطية، فإن القوة تكمن في الناس. |
Fakat, bir modern pop kültürü uzmanı olarak da 'yapma' diyemem. | Open Subtitles | ولكنّي كخبيرة في ثقافة البّوب العصري لا يمكنني ان اقول لك لا تنشره |
Hız kültürüyle öyle bir marine olmuş vaziyetteyiz ki neredeyse bunun, hayatımızın her alanındaki maliyetini farketmekte başarısız oluyoruz. Sağlığımız, beslenmemiz, işimiz ilişkilerimiz, çevre ve toplumumuz üzerindeki maliyet. | TED | فنحن منغمسين في ثقافة السرعة لدرجة إننا نكاد أن نغفل ضربيتها على كل جانب من حياتنا على صحتنا ، وطعامنا ، وعملنا ، و علاقاتنا ، والبيئة ، ومجتمعنا. |
Bu genç hanımefendiler pirinç kültürünün içinde yaşıyorlar, fakat onlar pirinç kültüründeki çok az insanın bildiği birşey biliyorlar. | TED | هؤلاء الفتيات اليافعات يعيشون في ثقافة الأرز، لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون. |
Hayvanların gelecekle ilgili umudu, kendinden ötesini hissedebilen insanların kültüründe bulunabilmek. | Open Subtitles | الأمل في حيوانات الغد يمكن العثور عليه في ثقافة الإنسان الذي يتعلم أن يشعر خارج نفسه. |
Asya kültüründe tutunamayacağını tahmin etmeliydim. | Open Subtitles | كان يجب أن أعرف ذلك لم يكن لينجح أبداً في ثقافة التجارة الآسيوية |
Yerli kültüründe bu, ruhların uykunda vücudunu ele geçirmesi olarak bilinir. | Open Subtitles | في ثقافة السكان الأصليين، من المعروف أن للأرواح القدرة على تلبس الجسد أثناء النوم |
Roman kültüründe buna Putsi torbası deniyor. | Open Subtitles | في ثقافة الرفاق الرومانيين، الكيس يدعى كيس وَضع. |
Tuareg kültüründe güç anneden geçer. | Open Subtitles | في ثقافة الطوارق يتم تمرير السلطة الى التالي من خلال خطوط الأمهات |
Sağır kültüründe, hareket sesin karşılığıdır. | TED | في ثقافة الصم، تعادل الحركة الصوت. |
Bu tür durumlarda ve bu tür konularda şirketin kültürü bir gecede değişmez. | Open Subtitles | مثل هذه الامور، وأشياء تعتبر جزء لا يتجزأ في ثقافة الشركات لا تحدث بين عشية وضحاها |
Ancak bu da tam doğru olmadı, Havai'deki bir teleskopla keşfedilmesinin onuruna, Havai kültürü hakkında iki uzmana danıştık, biri Havaili bir navigatör, diğeri dilbilimci, bize isim teklifinde bulundular. | TED | لكن هذا لم يكن صحيحًا تمامًا، لذلك تكريمًا لاكتشافها عن طريق تلسكوب في هاواي، اسْتشرنا خبيريْن في ثقافة هاواي، أحدهما مستكشف والآخر عالم باللغة، لكي يقترحا اسمًا ما. |
Dışarıdan olanlar içinse Peder Damien'in yaptığı gibi, araştırmacılar topluluğu yerli kültürü ile bütünleşmeli veya bu yolda ölmelidir. | TED | وبالنسبة لمن في الخارج، تماما كما فعل الأب داميان، فإن مجتمع البحوث في حاجة إلى التعمق في ثقافة السكان الأصليين أو أن يموت وهو يحاول. |
Şimdi, bu bilgiyi henüz tam olarak işlemediğimiz için, bize pop kültürü olarak geri geliyor, böyle acaip ve abartılı hallerde, böylece klişelerin nasıl değiştiğini görebiliyorsunuz. | TED | الآن بسبب أننا لم نعالج هذه المعلومات بطريقة كاملة ، إنها تعود إلينا نوعاً ما في ثقافة البوب بهذه الطرق الغريبة والمُبالغ فيها ، حيث يمكنكم أن تروا هذه التنميطات تتغير . |
Kuzey Amerika kültürüyle yakından ilgileniyorum. | Open Subtitles | أنا مهتم في ثقافة أمريكا الشمالية. |
Kuzey Amerika kültürüyle yakından ilgileniyorum. | Open Subtitles | أنا مهتم في ثقافة أمريكا الشمالية |
CA: Demek istediğim Netflix kültürüyle ilgili alışılmadık bir şey olmalı ki böyle cesur olmanızı sağladı, "pervasız" demeyeceğim-- cesur, iyi düşünülmüş kararlar. | TED | ك.ا: لكن، يجب أن يكون هناك شئ مميز في ثقافة نيتفليكس منحكم الفرصة لإتخاذ قرار جرئ-- لم أقل"متهور"-- لكن قرار جرئ، مباشر، تمت دراسته جيدًأ. |
Kaçmalarının neredeyse imkânsız olduğu bir ortamda onlara yetişkin gibi davranmamalı ve onları şiddet kültürünün içine atmamalıyız. | TED | لا أن نعاملهم كما لو كانوا بالغين وإقحامهم في ثقافة العنف التي يكاد يستحيل عليهم الخروج منها. |