Bu ışık "vücudunuzu kontrol edin" anlamına gelecek ve siz de gidip muayene olacaksınız. Muhtemelen Birkaç yıl içinde, aynaya baktığınızda | TED | بل ستكون إشارة " افحص جسمك"، اذهب و افحصها و اعتن بها. ربما في غضون سنوات قليلة ، ستنظر إلى المرآة |
Birkaç yıl içinde, geriye bakacaksın, ve sen de aynı şeyi yaparak hayatta kaldığını fark edeceksin. | Open Subtitles | في غضون سنوات قليلة سوف نتظر للتركيز على الماضي وندرك أن من سيبقى بالعمل سيفعل نفس الشيء |
Josie. Birkaç yıl içinde bunu yeniden değerlendireceğiz. | Open Subtitles | جوزي، سوف نعيد النظر هذا في غضون سنوات قليلة |
Ya sizlere Birkaç yıl içinde immün yetmezliklerin yok olacağını kanserin tedavi edileceğini söyleseydim? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرناكم بأنه في غضون سنوات قليلة سيتم القضاء على أمراض العوز المناعي |
birkaç sene içinde telefonun olunca sen de yapacaksın. | Open Subtitles | وسوف نفعل ذلك، أيضا، في غضون سنوات قليلة عندما تحصل على الهاتف. |
Birkaç yıl içinde geri döneceksin. | Open Subtitles | فهمت ستعودين في غضون سنوات قليلة |
Düşünüyordum ki, bilirsin, okulu bitirdiğinde ve biraz para biriktirdiğimizde, Birkaç yıl içinde kendimize ait bir yer almayı düşünmeye başlamalıyız. | Open Subtitles | انا كنت افكر بأنه , انت تعلمين عندما تنهين دراستك وندخر بعض المال , في غضون سنوات قليلة .علينا أن نبدأ في التفكير حول الحصول على مكان خاص بنا |
Hepsi, Birkaç yıl içinde. | Open Subtitles | قتلوا جميعا في غضون سنوات قليلة. |
Birkaç yıl içinde mi? | Open Subtitles | في غضون سنوات قليلة ؟ |
- Bilemiyorum belki Birkaç yıl içinde. | Open Subtitles | - I دون أبوس]؛ لا أدري... ربما في غضون سنوات قليلة. |
Belki Birkaç yıl içinde. | Open Subtitles | ربما في غضون سنوات قليلة |
Birkaç yıl içinde, Süreç'e başvuracak. | Open Subtitles | في غضون سنوات قليلة ، سيتقدم إلى (العملية) |
Bu yaşta, geçiş dönemi onlar için çok zor olur ama birkaç sene içinde bu kararı vermek size düşmeyecek. | Open Subtitles | في هذا العمر, التحول سيكون صعباً جداً عليهم ولكن في غضون سنوات قليلة |