ويكيبيديا

    "في قلبي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kalbimde
        
    • Kalbimdeki
        
    • Kalbim
        
    • dolu
        
    • kalbimle
        
    • Beni kalbimden
        
    • kalbimdesin
        
    • kalbimdeydin
        
    • kalbime
        
    • kalbimin derinliklerinde
        
    Bu yarışmada başarılı olmak istiyorum... ve kalbimde kardeşim Ying'in aziz sözleri var. Open Subtitles أستهدف القيام بجيد في المنافسة و عزت كلمات الالأخت يينج العمق في قلبي.
    Giselle adlı Avusturyalı bir kızla tanışmıştım. kalbimde parmak izini bıraktı. Open Subtitles التقيت بفتاة نمساوية كان اسمها جيزيل وقد تركت بصمتها في قلبي
    Bir beş yıl daha sonra, kalbimde bağışlama gücünü buldum. Open Subtitles وبعد خمس سنوات اخرى , وجدت القوة في قلبي للمغفرة
    Kalbimdeki bu intikamla zaman göz açıp kapayıncaya kadar geçti. Open Subtitles مع رغبة الثأر التي في قلبي مرّ العقد كطرفة عين
    Aklım ve Kalbim pişmanlık duymadan geriye dönüp bakabileceğim daha zengin ve gerçek bir hayata vesile olacağını da biliyor. TED وأعلم في قلبي وعقلي أيضاً أن كل الصعوبة ستؤدي إلى حياة غنية وأصيلة يمكنني تذكرها دون ندم.
    Şimdi ise o günler kalbimde derin bir yara gibi. Open Subtitles والآن أشعر تلك الأيام مثل شيء ما حاد في قلبي
    Kafamda ve kalbimde ona söylemek istediğim çok şey vardı. Open Subtitles هناك الكثير من الاشياء في قلبي ورأسي اردت اخباره بها
    Ve bu ebediyen kalbimde saklayacağım birşey. TED وهذا شيء جعلته شعار لي طيلة حياتي وحملته في قلبي
    Aklımda ve kalbimde ileride zor, acılı ve rahatsız edici günlerin olacağını biliyorum. TED أعلم في قلبي وعقلي أن هناك أيامًا أصعب في انتظاري.
    Ne yazık ki 2005 yılında hafif uçak kazasında öldü fakat hatırası kalbimde yaşamaya devam ediyor. TED ومن المحزن، أنه توفي في حادث تحطم طائرة صغيرة في عام 2005، ولكن ذكراه تعيش في قلبي.
    Bir gün annemle dünya görüşümün değişmesi ile ilgili konuşurken, bana hayatım boyunca kalbimde saklayacağım bir şey söyledi. TED ذات يوم، كنت أتحدث إلى والدتي عن أن نظرتي للعالم قد بدأت تتغير، فقالت لي أمرا سأظل أحمله دائما في قلبي طالما حييت.
    Olimpiyatların özünü oluşturan o sözcüğü, tutkuyu hep kalbimde taşımak istiyorum. TED فإنني أرغب في أن أحمل في قلبي دائماً شعار هذه الأولمبياد الشغف والحب
    Yani yaptığınız işin kalbimde çok özel bir yeri var ve bu benim için çok önemli." TED لذا فان لعملك مكانة خاصة جدا في قلبي وهو أيضاً مهم جداً بالنسبة لي.
    Buradan gittiğimde, seni de kalbimde götüreceğim... ve her gün dua edeceğim. Open Subtitles حين أذهب من هنا، سأضعكِ في قلبي دائماً .. و سأذكركِ في صلوات كلّ يوم.
    Kalbimdeki bombadan bile kurtuldum. Open Subtitles تـخلصوا حتي مـن القُنبلة التي كانت في قلبي.
    Çünkü biliyorum ki Kalbimdeki gerçek aşkım sensin. Open Subtitles لأني أعرف في قلبي بأنك الوحيد بالنسبة لي
    Kalbim sızladı. Bu, edebi bir bakış açısıyla bile dünyaya nasıl yansıtıldığımızdır. TED أحسست بغصة في قلبي من كون هذه هي صورة العالم عنَّا حتى من منظور أدبي.
    Aklım neden şüpheyle dolu, bilmiyorum. Open Subtitles لكني لا أعرف لماذا مازال هناك شك في قلبي ؟
    Tüm kalbimle tapir konservasyonunun benim gayem olduğunu biliyorum. TED أعرف في قلبي ان المحافظة على التابير هي رسالتي.
    Beni kalbimden vurduğun gibi seni kafandan vurmam için bir neden ver. Open Subtitles أجعلني أطلق النار في منتصف رأسك مثلما طعنتني في قلبي
    Sen her zamann kalbimdesin. Open Subtitles تعرف ، أن لديكِ دائماً مكاناً خاص في قلبي
    HEP KALBİMDEYDİN. Open Subtitles لطالما كنت في قلبي
    Bu hançeri kalbime saplayacağım ve tüm gerçekliğim yok olacak. Open Subtitles سأدفع هذا الخنجر في قلبي و سأصبح بعدها جثة هامدة
    Ancak, kalbimin derinliklerinde köyümün ötesinde bölgemin daha fazla değişime ihtiyacı olduğunu fark ettim. TED لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد