ويكيبيديا

    "قادني" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • beni
        
    • yönlendirdi
        
    • getirdi
        
    • götürdü
        
    Ancak keşfetme arayışı beni, kısa sürede gezegenin en uzak köşelerine, bu keşfedilmemiş kıtanın yeni, potansiyel girişlerini bulmaya savurdu. TED ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة.
    Birden heryer bulanıklaştı ve GPS'im beni doğruca java köyüne getirdi. Open Subtitles كل شيئ أصبح ضبابياً ثم قادني جهاز الملاحة مباشرة للمقهى المقابل
    Lakin beni bu devasa kasanızın içerisinde ne olabilir diye düşünmeye itti. Open Subtitles لكنه قادني للتفكير بما يمكن أن يكون بداخل هذه الخزنة الضخمة خاصتك
    Daha sonra bu proje beni veri ile çalışmaya yönlendirdi. TED وهذا المشروع قادني إلى البدء في العمل على البيانات
    Bu durum bir davranışsal iktisatçı olarak beni ilgi çekici bir hipoteze yönlendirdi. TED كخبير اقتصاد سلوكيّ، قادني هذا إلى فرضيّة مذهلة.
    Ve beni Pittsburgh Üniversitesi'ne kadar götürdü orada bir başvuru formu doldurdum ve gözetim altında kabul edildim. TED و قادني الى جامعة بيتسبوغ حيث ملأت استمارة الكلية وتم قبولي تحت الاختبار.
    Yaptığım her şey, verdiğim her karar başıma gelen her kötü ve harika şey beni tam da buraya getirdi, bu ana, senin yanına. Open Subtitles كلّ شيءٍ قمتُ به، وكلّ خيار اتخذته، وكلّ شيءٍ فظيع ورائع حدث لي على الإطلاق، كل ذلك قادني إلى هنا، إلى هذه اللحظة معكِ.
    Bunun hakkında derinlemesine düşüneceğim ve beni bu noktaya ne getirmiş düşünüp bulacağım. Open Subtitles سأقوم بالتفكير بذالك ملياً و التفكير في الشيئ الذي قادني إلى هذه الدرجة
    Bu, öğütlediğimiz şeyleri ve inançlı insanlar olarak neleri konuştuğumuzu ve beni Hristiyanlığa yönlendiren şeyin ne olduğunu gösterecektir. TED سيعبرُ ذلك عن ما نعظُ به وما نتحدثُ عنه كأهل إيمان، وما قادني للمسيحية في المقام الأول.
    Bu büyü beni sanata yöneltti, sinir bilimi eğitimi aldım psikoperapist olmak için. TED هذا السحر قادني لأن أغوص بنفسي في الفن، دراسة علم الأعصاب وأن أصبح طبيبة نفسية مؤخرا.
    İşsiz bir filozof olma korkusu beni avukat olmaya yönlendirdi ve kendimi keşfettikçe gördüm ki avukatlık bana uygun değildi. TED إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا.
    2014 yılında öfke seviyem beni namus cinayetlerine yönlendirdi. TED والغضب هو ما قادني في 2014 إلى جرائم الشرف
    Birileri beni bu pelerine yönlendirdi, ve bunu yapmak için misketleri kullandı. Open Subtitles شخص ما قادني للرداء وقد استخدموا أحجارك ليدلني
    Phil harikaydı. Borsa konusunda beni eğitti, doğru yere yönlendirdi. Open Subtitles علمني حول سوق الاوراق المالية ، قادني للاتجاه الصحيح
    Sonra bir dizi ışık beni ormanın içlerine doğru yönlendirdi. Open Subtitles بعد ذلك سيراً كامل الضوء قادني إلى الغابة
    beni size yönlendirdi çünkü onun hayatını kurtarmadaki anahtar sizsiniz. Open Subtitles أعتقد أنه قادني إليك لأنك مفتاح إنقاذ حياته
    - beni direkt size getirdi, güzelim. - Sen bir yalancısın! Open Subtitles لقد قادني مباشرة اليكم يا عزيزتي انت تكذب
    - beni direkt size getirdi, güzelim. - Sen bir yalancısın! Open Subtitles لقد قادني مباشرة اليكم يا عزيزتي انت تكذب
    En sonunda, bu beni hayalimdeki işe götürdü. TED وهو ما قادني في النهاية إلى وظيفة أحلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد