Deprem ve tsunamiden sonra... ...insanların spor salonu gibi büyük bir mekana tahliye edilmesi gerekiyordu. | TED | بعد الزلزال والتسونامي، وكان يتم إخلاء الناس إلى غرف كبيرة مثل قاعات المدارس للألعاب رياضية. |
Sahne bir, çekim bir, Mahkeme salonu, 10 Aralık. | Open Subtitles | المشهد 1 .. المرة 1 قاعات المحكمة .. العاشر من ديسمبر |
Ayrıca, mahkeme salonunda geçen tüm dramaları seyrettim. | Open Subtitles | وأيضا رأيت كل المواقف التي حدثت يوماً في قاعات المحاكم. |
Bu nedenden dolayı ben sadece konser salonlarında değil, sokakta,internette ve 'havada' da dinletiler verdim. Sürekli merak etmek için, gerçekten dinlemek, tarafsızca dinleyebilmek için... | TED | ولهذا قد عزفت ليس فقط في قاعات الحفلات لكن أيضًا في الشارع، والإنترنت، وفي الهواء: لأشعر بتلك الحالة من الإعجاب، لاستماع حقيقي، ولاستماع بدون تحيز. |
Dükkanlara, içkili yerlere... dans salonlarına veya kumarhanelere atla girmek yok. | Open Subtitles | ..لا يُسمح بحملها داخل المحلات قاعات الرقص أو بيوت المقامرة |
Bir yerlerde, çok sayıda kayıp türü anmak için bir Yok Olanlar Mabedi vardır. | Open Subtitles | في مكان ما يوجد نصب تذكاري للسواد الأعظم من الفصائل المفقودة قاعات الانقراض. |
Sorun şu ki, kanunların konulduğu binaların komite odalarında eğitim olmaz. | TED | المشكلة هي أن التعليم لا يحصل في قاعات اللجان في المباني التشريعية. |
Harika. Rezidans salonlarını görmeye gittiniz mi? | Open Subtitles | عظيم ، هل تريدين رؤية أحدى قاعات أقامتنا؟ |
Üç bowling salonu, bir likör mağazası bir likör mağazası müzesi. | Open Subtitles | ثلاث قاعات بولينغ، متجر خمور، ومتحف متجر الخمور |
Seçilecek bir sürü yemek salonu varmış. | Open Subtitles | توجد العديد من قاعات الولائم لنختار منها |
Jan Erik dünyadaki bütün mahkeme salonu sanatçılarına ilham kaynağı olmuştur. | Open Subtitles | لقد ألهم جان إيريك رسامي قاعات المحاكم في أرجاء العالم |
...balo salonunda ya da arabanla dışarıda gözleri üstüne çekerdin. | Open Subtitles | تلفتين الأنظار في قاعات الرقص وخارجاً في عربتك |
Mahkeme salonunda tecrübem yok. | Open Subtitles | لم تكن لدي خِبرة قاعات المحكمة |
Eşcinsel hakları mahkeme salonlarında değil, insanların kalpleri ve fikirlerinde kazanılabilir. | TED | لا يمكن تحقيق حقوق المثليين في قاعات المحاكم، ولكن في قلوب وعقول الناس. |
Üstelik ergenliğim de Manchester'ın bilardo salonlarında geçti. | Open Subtitles | ولم أفهمها أبداً ..خلال حياتي المشكّلة المستهلكة غالباً في قاعات بلياردو مانسشتر |
Mahkeme salonlarına alerjim olduğunu bilmiyorlar mı? | Open Subtitles | ألا يعرفون أني مصاب بالحساسية ضد قاعات المحاكم؟ |
Permiyen dönemi, Yaşam Ağacı'nın kırık dallarına adanmış bu anıtın yani Yok Olanlar Mabedi'nin en karanlık koridorudur. | Open Subtitles | العصر البرمي هو الدهليز الأشد ظُلمةً في هذا النصب التذكاري للفروع المُنكسرةِ على شجرة الحياة قاعات الإنقراض. |
Bence hepimiz ve dışarıda izleyen herkes farklı toplantı odalarında olanlar, bu projede yer almış ve yer almakta olan herkes bugün ile gurur duyabilir. | Open Subtitles | وأعتقد أن كل واحد منا وجميع الناس الذين يتابعونه بالخارج في قاعات الاجتماعات المختلفة |
Paris'in müzik salonlarını onurlandırır. | Open Subtitles | وهو نخب قاعات الموسيقى الباريسية. |
Yok Olanlar Mabedi'nde henüz işaretlenmemiş boş bir koridor var. | Open Subtitles | يوجد دهليز في قاعات الإنقراض و هو الأن خالي و غير مُسمى. |
Son olarak, bugün bu şirketlerin koridorlarında yürüdüğünüzde yeni bir enerjinin varlığını hissediyorsunuz. | TED | وأخيرًا، لو تسيرون اليوم في قاعات هذه الشركات، ستشعرون بطاقة جديدة. |
Bütün büyük hukukçuların doğduğu kutsal salonlar. | Open Subtitles | قاعات "هالورد" و فيها أفضل المحامين |
Farklı odalarda dinlemek istiyorsunuz ya da her ne istiyorsanız. | TED | تريد أن تستمع لها فى قاعات مختلفة و أيا ما يجول فى ذهنك. |
Spa merkezleri dondurma salonları, eğlence parkları gösterişli striptiz kulüpleri var. | Open Subtitles | قاعات ايس كريم ساحات احتفالات نوادي تعري مصنوعه من كعك الزنجبيل |
Konferans salonlarından boşluklara taşınmak zorunda kalacağız. | TED | حين يمكننا الانتقال من قاعات الدراسة الى المساحات الرقمية. |