ويكيبيديا

    "قرروا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • karar vermişler
        
    • kararı
        
    • karar verirlerse
        
    • karar verdikleri
        
    • karar vermiş
        
    • karar verin
        
    • karar verdiler
        
    • karar verildi
        
    • karar vermişlerdi
        
    • karar verdi
        
    • kararını
        
    • istediler
        
    • karar verilmiş
        
    • bizi
        
    • karar verdiklerinde
        
    Roma'da bütün bu işi iptal etmeye karar vermişler çünkü gerekli değilmiş. Open Subtitles حسنا , في روما قرروا تعليق الامر برمته لانه لم يكن ضروري
    Hakikaten pişman olduğunu anlamışlar ve onu özgür bırakmaya karar vermişler. Open Subtitles أنه صادق ، و أنه ندم بالفعل و قرروا إطلاق سراحه
    Low Shoulder grubunun üyeleri cemiyetimize yardım eli uzatma kararı aldı. Open Subtitles أعضاء فريق الروك أن رول لوشولدر قرروا تمديد يد العون لجاليتنا
    Hepsi uykuya daldığında sana haber vereceğim, ...tabii gerçekten uyumaya karar verirlerse. Open Subtitles سأخبرك عندما ينامون، هذا إذا قرروا أن يناموا.
    Bak, Warblerların itibarı, kazanmak için hile yapmaya karar verdikleri an bitmişti. Open Subtitles أنظر، سمعة الواربلرز قد دمرت مند اللحظة التي قرروا فيها الغش للفوز.
    Babamdan telgraf aldım. Yönetim Kurulu şirket evliliğine karar vermiş. Open Subtitles وصلتني رسالة من أبي تواً مجلس الإدارة قرروا أني سأتولى هذا العمل
    Ve sonra sadece yaptığınız bir konuşma olması yerine, gerçekten bir şeyler başlatmaya karar verin. TED ومن ثم عوضًا عن أن يكون مجرد حوار قمتم به في الحقيقة قرروا أن تبدأوا بشيء ما.
    Bundan daha iyisinin yapılabileceğine karar verdiler ve Hindistan'a gidip Kerala eyaletindeki benzer sistemi incelediler ve bunu Etiyopya'ya uyarladılar. TED وقد قرروا أن هذا ليس بكافٍ، وذهبوا وقاموا بدراسة ولاية كيرالا الهندية التي لديها نظام مثل هذا، وقاموا بتبنيه لأثيوبيا.
    Görünüşe göre erkekler, kadınları gözlerden uzak tutmaya karar vermişler. Open Subtitles يبدو ان الرجال قرروا الحفاظ على نساء بعيدا عن الانظار
    Her neyse klasik Şeytanın Gelini ayinini yapmaya karar vermişler. Open Subtitles .. علي أي حال لقد قرروا القيام بطقوس زواج شيطانية
    Bunun sebeplerinden biri ise onlar Afrika'daki girişimcileri dijital çağ seviyesine yükseltmek için yatırım yapmaya karar vermişler. TED وأحد أسباب ذلك أنهم قرروا الاستثمار بشكل نشط في رجال الأعمال الأفارقة، للنمو في العصر الرقمي.
    Bu yıl, bu süreyi artırmakla beraber gemilerden yavaşlamalarını istedikleri bölgeyi genişletme kararı aldılar. TED هذه السنة، قرروا تمديد طول الوقت ونطاق المنطقة التي سيطالبون فيها السفن أن تُبحر بسرعة أقل.
    Bazen arkadaşın bile değildirler. kararı onlar verirler. Open Subtitles وأحياناً لا يكونون أصدقائك، وإنما هم الذين قرروا ذلك
    Şimdi o kadar açığım ki, TV'deyim ve şimdi bu film ve herşey, beni yakalamaya karar verirlerse ne olacak? Open Subtitles أنا حاليا منفتح جداً و أظهر بالتلفاز وفى هذا الفيلم و فى كل شيئ ماذا لو قرروا إلقاء القبض عليّ الأن؟
    İllagrenan'ın yolundan gitmeye karar verirlerse, bu şey onların bileceği bir iş. Open Subtitles "إذا قرروا أتباع طريق"الإاك رينين هذا القرار ينبغي أن يكون راجع لهم
    Yapmaya karar verdikleri şey, mümkün olduğunca çok yataklı uzmanlaşmış tedavi merkezleri inşa ederek ilk önce hastalığın yayılmasını yavaşlatmak ve böylece hastalığın başkalarına bulaşmasını önlemekti. TED ما قرروا فعله هو أولًا محاولة إبطاء هذا الوياء بتركيب أكبر عدد ممكن من الأسرّة في مراكز المعالجة المتخصصة بحيث يمنعون المرض من الإنتشار من المصابين.
    Bana bir sorunla gelen çoğu kişi ne yapacaklarına aslında çoktan karar vermiş oluyorlar. Open Subtitles مُعظَم الأشخاص الذينَ يأتونني بمُشكلَة يكونوا قد قرروا مُسبقاً كيفَ سيتصرفون
    Birazdan hepimiz nöbet geçireceğiz. Bu da muhafızları getirecek. Çabuk karar verin. Open Subtitles سيقبض علينا قريباً, سيأتي بالحرس قرروا إنهاء هذه المسألة بسرعه
    Ama bilen bazı kişiler... bulabilecekleri başka neler var ona bakmaya karar verdiler. Open Subtitles ولكن البعض ممن كانوا على علم به قرروا البحث عما يمكن ان يجدوا
    -Işıklar şehri. 48 Saatlik izin kağıdı. Biraz medeniyet görmen gerektiğine karar verildi. Open Subtitles هذا تصريح ب 48 ساعه فهم قرروا انك تحتاج للقليل من المدنية
    Sanırım kendi kafalarında eşitliğin çok karmaşık bir şey olduğunu ve hayvanların buna sahip olamayacaklarına karar vermişlerdi. TED لأنهم قرروا في أنفسهم، على ما أعتقد، أن العدالة قضية معقدة وأن الحيوانات لا يمكنها التوفر عليها.
    Odadaki herkes, nasıl olduysa başkasının evet dediğine karar verdi. TED كل من كانوا بالغرفة قرروا أن أحدًا غيري قال نعم.
    Ebeveynlerim ben doğmadan evvel İngiltere doğumlu olacağım kararını verdiler. TED وكان أهلي، قبل ولادتي، قد قرروا: أن أكون بريطانية المولد.
    Yeni sahipleri yapılana kadar beklemek istediler o yüzden biz de şimdilik kalıyoruz. Open Subtitles نعم الملاك الجدد قرروا الانتظار قليلا حتى يبنون لذلك نقدر ان نبقى الان
    "Gelen ek kazançla, fabrikanın modernize edilmesine karar verilmiş..." Open Subtitles وبالمال الزائد قرروا تطوير المصنع
    bizi orada bırakacaklardı, diyor. Onları silahlarıyla tehdit etmek zorunda kalmışlar. Open Subtitles قرروا التخلي عنا فاضطررنا ان نهددهم بالسلاح للمواصلة
    Kadimler deneylerin çok ileri gittiğine, hiçbir zaman onların yaratmak istediği silah olamayacağımıza karar verdiklerinde... sonlandırmaya karar verdiler. Open Subtitles وعندما اكتشف القدماء ذلك كانت التجربة مضت بعيدا نحن لم نصبح السلاح الذي رغبوا في بناءة قرروا وضع نهاية لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد