hem toprakları hem de ılık ve berrak suları genellikle sakin görünür. | Open Subtitles | على كلاً من الأرضِ وتحت مياهه الواضحة الدافئة , يَبْدو هادئَ عادة. |
Sen ve eşin hem iki rehineyi hem de CIA'i en çok ilgilendiren şeyi korumayı başardınız konuşma bitmiştir. | Open Subtitles | وحتى الان انت و زوجتك تمكنتم من حماية كلاً من الرهائن و افضل مصالح السى اى اية نهاية النقاش |
hem Gizli Servis hem Çinli Servisler hem de CSB orada olacak. | Open Subtitles | كلاً من عُملاء وكالة الخدمات السرية الأمريكية ونُظرائهم الصينيين سيكونوا حاضرين بالمكان |
YNH: Evet, öyle. Yani teknoloji değişiyor ve artık hem doğruyu, hem kurguyu ve yanlışı yaymak daha kolay. | TED | يوفال: نعم، إنه كذلك، اعني، التكنولوجيا تتغير، وأصبح الآن من السهل الآن نشر كلاً من الحقيقة والخيال والباطل. |
Öyle güçlü ki, hem görüşü hem de sezgiyi birleştiriyor ve nerede olduğumuz ve ne gördüğümüze dair anlayışımızı da yeniden şekillendiriyor. | TED | إنه أداة قوية تشرك كلاً من البصر والبصيرة. وتعيد تشكيل فهمنا للمكان الذي نحن فيه وما الذي نراه. |
hem ulusal rekabet gücümüz hem de ulusal güvenliğimiz tehlike altında. | TED | كلاً من القدرة التنافسيه و الأمن القومي في خطر |
Başka zamanlar kameramı ardımda bırakmayı tercih ediyorum ve bence seçimim en sonunda hem deneyimimi hemde işimi iyileştiriyor. | TED | أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي. |
Ama Anjali'nin ölümünden sonra, o, katilin, başka birisi olduğu gösterir Ve o, hem Ravi hem de Anjali'yi öldürdü. | Open Subtitles | لكن بعد موت أنجلى يبدو أن القاتل شخص آخر وهو الذى قتل كلاً من رافي وأنجلي |
O aynı anda, hem Raviyi hem de Anjali'yi öldürdü. | Open Subtitles | إستعمل نفس السلاح لقتل كلاً من رافي وأنجلى |
Pek çok türde, heme erkeğin hem dişinin yavruyu büyütmesi gerekir; | Open Subtitles | في أغلب الأنواع، يُتطلب كلاً من الذكر والأنثى لتربية الصغار |
Bu işte hem seyirciyi hem de aktrisleri pohpohlarız. | Open Subtitles | في هذا العمل نحن نغري كلاً من الجمهور والممثلات |
hem okul hem de doktorları ikizlerin ilaç kullanması konusunda hemfikirse sorun ne? | Open Subtitles | إذا كان كلاً من المدرسة و طبيب الأطفال يريا أن التوأم يمكنهما تحمل العقاقير ما المشكلة إذاً؟ |
Aynı zamanda, hem fiziksel tehlikeyi bastırdık, hem de medyanın durumu öğrenip... halkta kargaşa yaratmasını engelledik. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، قمنا باحتواء كلاً من التهديد الجسدي، والوعي الاعلامي .الذي كان من الممكن أن يشعل قلق ومخاوف العامة |
Yoğun doku yapısı büyük miktarda parçalanmaya ve parçaların hem orta göğüs kemiğine hem de plöral boşluğa doluşmasına yol açmış. | Open Subtitles | أدّى لحصول تفكك بالنسيج الصلب و قد اخترقا كلاً من الغشاء المنصف و التجويف الجنبي |
Bana söylenene göre, Japonya'da bu elbise hem saygıyı hem de baştan çıkarmayı temsil ediyormuş. | Open Subtitles | قيل لي أنه في اليابان، يحْمل هذا كلاً من احترام التقاليد، وإغراء الإستسلامِ |
Anlıyorum. Ona hem analık hem babalık yaptınız. | Open Subtitles | لقد اضطررتِ أن تكوني كلاً من الأم و الأب بالنسبة له |
Yörenin büyük bir kısmı balıkçılıkla sağlıyor geçimini. hem sahilleri hem balıkçıyı bitiririz. | Open Subtitles | معظم الناس هنا يعتاشون على الصيد وسندمر كلاً من الشواطئ والصيد |
12 saat önce, CIA ve ABD askeri hem de onunla tüm temas kaybetti. | Open Subtitles | ولقد فقد كلاً من وكالة الإستخبارات الأمريكية والقوات العسكرية الأمريكية الإتصال معه منذُ 12 ساعةٍ مضت |
Neyse işte, işin özü hem kendi gücümü hem de Sennin gücünü kullanmana izin vereceğim. | Open Subtitles | الخلاصة هي أنني سأدعك تستخدم كلاً من تشاكراي وتشاكرا الناسك حاليًا |
hem ön hem arka bahçe de vardı. | Open Subtitles | كان يتكون من الطوب الأحمر في كلاً من المُقدمة والساحة الخلفية |