ويكيبيديا

    "كيف وصلنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • nasıl geldik
        
    • Nasıl oldu
        
    • nasıl geldi
        
    • nasıl çıktık
        
    • nasıl geldiğimiz
        
    • nasıl geldiğimizi
        
    Buraya, beklemek için binlerce yer ve yüzlerce saatimizi verdiğimiz bu yere nasıl geldik? TED كيف وصلنا هنا حيث نكرس مئات الأفدنة ، والآلاف من ساعات للانتظار؟
    Dört gözle beklemek zorunda olduğumuz şeyin bu korkunç sayılara bakmak olduğu yere nasıl geldik? TED كيف وصلنا إلى هذه المرحلة حيث يجب علينا أن نتنبأ بهذه الأرقام المخيفة ؟
    Ama, biz bu duruma daha en başında nasıl geldik? TED ولكن كيف وصلنا إلى هنا في المقام الأول؟
    Nasıl oldu da aşkı derin acı ve ızdırapla bağdaştırır olduk? TED كيف وصلنا لربط الحب بالألم العظيم والمعاناة؟
    Sonumuz o kamyonete nasıl geldi? Open Subtitles كيف وصلنا في نهاية المطاف في تلك الشاحنة؟
    - Evet, biliyorum. Hiç düşündün mü Keith, buraya nasıl geldik? Open Subtitles هل تسالت ابدا عن هذا الامر يا كيث كيف وصلنا الي هذا ؟
    Peki sağlık sigortası şirketlerindeki doktorların hastaların ölümünden sorumlu oldukları bu noktaya nasıl geldik? Open Subtitles كيف وصلنا إلى النقطة الأطباء وشركات التأمين الصحي في الحقيقة يكون مسؤل عن موت المرضى ؟
    Buraya nasıl geldik? Open Subtitles انتظري كيف وصلنا إلى هنا؟ ماذا نفعل هنا؟
    Bize ne olduğunu bilmeye hakkımız var. Buraya nasıl geldik? Open Subtitles نستحق أن نعرف ماذا جرى لنا، كيف وصلنا إلى هنا ؟
    Buraya nasıl geldik bu kırılma noktasına? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا إلى هذه الولاية المحطمة ؟
    Bu konuya nasıl geldik, onu bile bilmiyorum ama kadın erkek ilişkilerini geçeli uzun zaman oldu. Open Subtitles لا أعرف حتى كيف وصلنا إلى هذا الموضوع، لكنّني تجاوزت موضوع الطيور والنحل.
    En eski uygarlıklardan birinin torunları olan bizler bu aşamaya nasıl geldik? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا؟ نحن ننحدر من أقدم الحضارات
    (Alkışlar) Ve sorum şu, o günlerden buraya nasıl geldik? TED (تصفيق) وسؤالي التالي، كيف وصلنا من تلك النقطة إلى هنا؟
    Elimizde bir facia var ve merak ediyoruz: "Nasıl bu kadar kötü oldu? Bu noktaya nasıl geldik?" TED نصل إلى كارثة ونتساءل، "كيف أصبح الأمر بهذا السوء؟ كيف وصلنا إلى هنا؟"
    Ve bu noktaya nasıl geldik, biliyor musunuz? TED وهل تعلمون كيف وصلنا لتلك المرحلة؟
    Gözyaşları içindeydik, birbirimize bakıp sormaya başladık; "Bu hale nasıl geldik? Çocukları kafeslere koyup onları bu dünyada en çok seven insanlardan nasıl ayırırız?" TED ومن خلال دموعنا، ننظر لبعضنا بعضا ونتساءل "كيف وصلنا إلى هنا، لوضع الأطفال في أقفاص وفصلهم عن أكثر الناس حبًا لهم في هذا العالم؟"
    ''Buraya nasıl geldik?'' gibi, ''Biz'' tanımını mümkün olan en geniş şekilde ele alır: hayatın kendisini. TED و"كيف وصلنا إلى هنا؟"، باستخدام أوسع تعريف ممكن لـ "نحن": الحياة نفسها.
    Nasıl oldu bilmiyorum ama o yaşlı adam bende içimi açma hissi uyandırıyor. Open Subtitles أنني فقدت فيها عذريتي لا أعرف كيف وصلنا إلى هذا الحديث ثمة شيء في هذا الرجل يجعلك تريد أن تفضي بمكنوناتك له
    Bu Nasıl oldu? Open Subtitles كيف وصلنا في نهاية المطاف الى هنا ؟
    Büyük bir sıçrama. Konu buraya nasıl geldi? Open Subtitles يا لها من قفزة، كيف وصلنا إلى هُناك؟
    Buraya nasıl çıktık? Open Subtitles كيف وصلنا إلى هنا؟
    Bizim hakkımızda bilgi almak istedi buraya nasıl geldiğimiz, hasta olup olmadığımız. Open Subtitles أراد أن يعرف الكثير عننا كيف وصلنا إلى هنا إن كان هناك مرضى
    Ve bence, kültüre baktıkça şu an bulunduğumuz yere nasıl geldiğimizi anlar gibi oluyoruz. TED وأنا اعتقد انه إذا نظرنا لمفهوم الثقافات، سنفهم نوعا ما كيف وصلنا لما نحن عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد