ويكيبيديا

    "كُنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Biz
        
    • olduğumuzu
        
    • olsaydı
        
    • beraber
        
    • zamandır
        
    • beri
        
    • vardı
        
    • Hepimiz
        
    • zamanlar
        
    • olsaydık
        
    • ediyorduk
        
    Eğer sorarsa, Biz sadece bir kağıt parçası için konuşuyoruz. Open Subtitles إذا سألتني، سأخبرها إننا كُنا نتكلم عن صورتكِ في الصحيفة.
    Biliyorsun, Biz bir şey yaptık Virginia, önemli bir şey. Open Subtitles أتعلمين، كُنا على وشك الإتيان بشيء يا فرجينيا، شيء مهم.
    Biz bütün öğleden sonra boşanmayı tartışıyorduk. Open Subtitles كلا، أننا كُنا نناقش أمر الطلاق طيلة الظهيرة
    Tanrım, Biz daha çocuktuk. Yeterince güçlü değildik. Open Subtitles السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد نحن ما كُنا قساةَ
    Şimdi Biz öleceğini biliyor. Open Subtitles لدينا الحق في معرِفة ما إن كُنا سنموت، فهمت؟
    Biz evliyken, seni ne bir tiyatroya ne de bir sergiye götürebilirdim, özellikle de TV'de futbol maçı varken. Open Subtitles لَم أستطِع جعلكَ تذهَب للمَسرَح أو معرَض فنون عندما كُنا متزوجين، خاصَة لو كانَ هُناكَ مُباراة على التلفاز
    Ama Biz Amerika'daki Müslümanlar buna göz yumuyoruz çünkü siyahları köleleştiren beyaz Hıristiyanların düzenine uymuyor. Open Subtitles لكننا مُسلموا أميريكا، كُنا نغُض الطَرف عن ذلك لأنهُ لا يُناسب مُصطلَح المسيحيون البِيض يستعبدونَ السُود
    Babamızın cenaze töreniydi. Biz eski okul arkadaşlarıyız tabii. Open Subtitles كان في جنازة أبّيك، لقد كُنا أصدقاء مدرسة قدامي بالطبع
    Biz, eskiden olduğumuz şeyden farklı olduğumuza inanmak istiyorduk. Open Subtitles نحن في حاجه إلي اُناس لكي تصدق بأننا مختلفين اكثر مما كُنا عليه
    Biz onu daha ziyade konuk olarak görüyoruz. Open Subtitles . أصبحتُ مشوشآ , أُنظُر كُنا نُفكر عنهُ بأنه أكثر من ضيف
    Biz de belki bu konuda bize yardım edersiniz diye umut ediyorduk. Open Subtitles حسناً,كُنا نأمل بأنك رُبما قد تُساعديننا بهذا الخصوص
    Haklısın..Biz sadece onlarmışız gibi yapıyoruz Open Subtitles أتعرف ، أنت محق. لقد كُنا ، لقد كُنا نتظاهر بأننا هُم.
    Biz öyleydik. Hiç eve girmezdik. Open Subtitles لقد كُنا بالخارج طوال الوقت . لم نكنْ بالداخل ابداً
    Greg, Biz çocukken baban hep en uçuk şeyleri yapmamızı söylerdi. Open Subtitles عندما كُنا صغاراً , كان والدك دائماً . يدفعنا الي القيّام باشياء مجنونة
    Ben her zaman bu işte çok iyi olduğumuzu düşünmüştüm. Open Subtitles لطالما ظننتُ أنّ هذا كان حينما كُنا في أفضل أحوالنا.
    Eğer gerçek dünyamız bir simülasyon olsaydı aynı şeyin olması mümkündü. Open Subtitles من الممكن أنَّه إن كُنا نقوم بمحاكاة للعالم الفعلي فإنَّ نفسَ الشيء .قد يحدث
    Bu işte beraberiz ve bu boktan durumu beraber aşacağız. Open Subtitles ، كُنا في الخندق كُنا في خضّم ذلك الهُراء معاً
    Biliyorsun, bunca zamandır B Biriminde beraber olmamıza... rağmen beni hiç sikine takmadın. Open Subtitles تَعلَم، كُل هذا الوَقت الذي كُنا فيهِ في الوَحدَة بي مَعاً لَم تَكتَرِث بي
    İyi bari Junuh. Geri döndüğünden beri ne kadar az görüştüğümüzü düşünürsen daha zor olacağını düşünmüştüm. Open Subtitles ،لأننا كُنا نرى بعضنا البعض نادراً منذُ رجوعك .لذا، حسبتُ أن هذا كان صعب للغاية علينا
    Kardeşim ve benim bir çocuk havuzumuz vardı ve onun içinde oynuyorduk. Open Subtitles أنا و أخي كان لنّا مسبّح صغير و كُنا نلعب في ذاك المسبح
    Hepimiz yan yana oturup, senin şeytanca emirlerini mi yerine getireceğiz? Open Subtitles هل كُنا جميعا نعمل جنبا إلى جنب لخدمة خططك الشريرة ؟
    Tek fark o zamanlar nöbetçi denirdi ve şapka giymemiz gerekirdi. Open Subtitles إنما في تِلكَ الأيام كُنا نُسمّى حُرّاس و كانَ علينا ارتداء القُبعات
    Eğer farklı olsaydık, kıskanabilir sinirlenebilir, kırılabilir, nefret tarafından tüketilebilirdik. Open Subtitles لو كُنا مُختلفين لحسدنا بعضنا، وغضبنا، وشعرنا بالاستياء، وملئتنا الكراهية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد