ويكيبيديا

    "لأننا عندما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • çünkü
        
    çünkü bir şeyleri sorgularken, kendimizi bazı yeni bilgileri almaya odaklarız veya bizi huzursuz eden bir tür cahillikle boğuşuruz. TED لأننا عندما نتساءل عن أمر ما، نكون عازمين على أخذ معلومات جديدة، أو أن نتصارع مع جهل يشعرنا بعدم الارتياح.
    çünkü tekrar kullanım ve geri dönüştürmeyi düşünürsek metal, cam gibi şeyler istediğiniz kadar çok geri dönüştürülebilir. TED لأننا عندما نفكر في إعادة استخدام وتدوير المعادن والزجاج، يمكن إعادة تدوير مثل هذه الأشياء عدة مرات كما تريدون.
    Hatırlamakta fayda var, çünkü sizin için dünyayı tasarlarken terapi önemli. TED من المهم تذكَر ذلك، لأننا عندما نقوم بتصميم العالم من أجلكم، العلاج هو المهم.
    Motivasyonla ilgili konuşmak biraz garip. çünkü bunun ile ilgili konuştuğumuz zaman bizi en çok etkileyen hikâyeler oluyor. TED الحديث عن تمكين المرأة أمر غريب، لأننا عندما نتكلم عنه، فإن أكثر شيء يؤثر بنا هو القصص.
    Ve bu üstümüze yapışıp kalıyor. Gerçekten öyle, çünkü bize böyle davranıldığında bazen kendimizi görünmez ya da kale alınmıyormuş gibi hissediyoruz. TED واستمر الأمر معنا، حقاً استمر معنا، لأننا عندما نُعامل بهذه الطريقة، نشعر بأننا غير مرئيون بعض الأحيان أو لا يُتَحدّث الينا بإهتمام.
    Pozisyonumuzdan vazgeçmeyi bırakmalıyız çünkü sessiz kalarak dünya çapında kadın zulmüne ve istismarına izin veriyoruz. TED علينا أن نتوقّف عن التخلي عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد و الاعتداء على النساء في العالم.
    çünkü bulaşıcı hastalıklarla uğraşırken, yaşayan sistemlerle uğraşıyoruz. TED لأننا عندما نتعامل مع الأمراض المعدية فإننا نتعامل مع أنظمة حية.
    Her zaman yiyecek bir şeylerle gidiyorum çünkü birlikte yemek yerken ortak noktalar bulmak ve barış sağlamak çok daha kolay oluyor. TED دائمًا أجلب معي طعامًا، لأننا عندما نأكل سويًا، يكون من السهل إيجاد القواسم المشتركة وإحلال السلام بيننا.
    çünkü döndüğünde bu videoyu izlerken 20 dakika boyunca bunu gördük. TED لأننا عندما نظرنا إلى الفيديو الذي أعاده وجدنا 20 دقيقة من هذا.
    Burada ben ilk adımı atıyorum, çünkü derine indikçe daha da çirkinleşiyor, sizi temin ederim. TED وإنني مجرد أعالجُ الموضوع سطحيًا هنا، لأننا عندما نغوصُ في العمق أكثر، يبدو الأمر أكثر قبحًا، أؤكد لك ذلك.
    çünkü eğer bir şeyi yapabileceğimizi kabul edince o şeyi yapmamız gerekiyor. TED ربما لأننا عندما نعترف بأننا يمكن أن نفعل شيئا حيال ذلك، يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك.
    Bu kısa sürede bir şeyler değişmiş olmalı çünkü onu gördüğümüzde tek umursadığı şey o kutuydu. Open Subtitles لابدَّ أنَّ هنالك ما غيَّره بسرعة لأننا عندما رأيناه كل ماكان يهمه هو العلبة
    çünkü çember çizerek, ilkinde kaçırdığımız şeyleri buluruz. Open Subtitles هذا لأننا عندما ندور أكثر من مرة في حلقات دائرية سنجد أشياء لم نجدها من قبل
    çünkü anayasal güvencelerimizi ortadan kaldırmaya başlarsak düşmanlarımız kazanmıştır. Open Subtitles لأننا عندما نبدأ بتغيير حمايتنا الدستورية أعدائنا يربحون
    Eğer ararsa, ona iyi davran, çünkü eğer tekrar birlikte olursak, ikinizin arasında bir soğukluk olmasını istemiyorum. Open Subtitles وكوني لطيفة معه لو اتصل لأننا عندما نعود لبعضنا لا أريد أن يكون بينكما خلافات
    Aslında isterim, isterim çünkü biliyorsunuz geçen sefer konuştuğumuzda bana karşı oldukça kabaydı. Open Subtitles في الواقع أود ذلك لأننا عندما تحدثنا آخر مرة كان وقحا للغاية
    Aslında isterim, isterim çünkü biliyorsunuz geçen sefer konuştuğumuzda bana karşı oldukça kabaydı. Open Subtitles في الواقع أود ذلك لأننا عندما تحدثنا آخر مرة كان وقحا للغاية
    çünkü işin bittiğinde, tahtayı alıyorsun, neredeyse tamamı tahta zaten ve yakıyorsun. Open Subtitles لأننا عندما ننتهي من استخدامه نأخذ الخشب ونحرقه
    çünkü sarhoş olduğumuzda ya da çektiğimizde insanlar bize katlanmak istemiyor. Open Subtitles لأننا عندما نشرب, ونتأثر فليس من المستحب أن نكون بالجوار
    çünkü geri döndüğümüzde, kendimize pigmeleri bulacağız. Open Subtitles لأننا عندما نعود, سنجد لأنفسنا بعض الأناس القزميين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد