çünkü aslında yaptığım şey şirketin yarım milyon dolar tasarruf etmesini sağlamak olmuştu. | Open Subtitles | لأنه في الحقيقة ما فعلته كان أني وفرت للشركة نصف مليون دولار لهذا |
Bu gördüğümüz kadın, şırıngayla koyu bir madde enjekte edilmek üzere. Öyle olduğunu sanıyorsunuz, ama değil; çünkü aslında bağışlanmış. | TED | هنا إمرأة على وشك الحصول على جرعة من تلك الأشياء بنية اللون في تلك المحاقن وهو فعلاً ما تعتقده و لكن ليس تماماً، لأنه في الحقيقة تم التبرع به. |
çünkü aslında, bu okyanus sermayenin üçte biri bizim gibi bireylere aittir ve geri kalan sermaye piyasalarının çoğu güçlerini ve otoritelerini korumaya çalışan kurumlar tarafından kontrol edilir ve bizden aldıkları sermayelerini üyeler, katılımcılar, lehtarlar, hissedarlar ve vatandaşlar olarak. | TED | لأنه في الحقيقة ثلث عالم رأس الأموال يعود في الواقع إلى أفراد مثلنا، وأكثر الأسواق المالية المتبقية تهيمن عليها المؤسسات التي تحصل على قوتها وسلطتها ورأس مالها منا، كأعضاء أو مشاركين أو مستفيدين أومساهمين أو مواطنين. |
Olan şu, bir şekilde makul olan tüketim miktarımız konusunda da çaresiz hissediyoruz. çünkü aslında, bir iş bulmak istiyorsanız işe girmek ve o işi devam ettirmek için, çalışan bir araba sahibi olmanın eğitim almaktan daha önemli olduğu bu sistemi biz tasarladık. | TED | و الشيء الآخر أيضاً أننا نشعر بالعجز بالنسبة للكمية التي نستهلكها و التي هي إلى حد ما معقولة لأنه في الحقيقة نحن من قمنا بتصميم هذا النظام في حين ,إذا أردت الحصول على عمل فإنه من الأكثر أهمية أن تمتلك سيارة تعمل لتحصل على عمل و لتحافظ عليه عوضاً عن حصولك على تعليم عام |
Çünkü dürüst olmak gerekirse, bir maymuna okumayı öğretmek ne kadar kolaysa, Nathan'la durumum da öyleydi. | Open Subtitles | لأنه في الحقيقة كان بسهولة تعليم قرد كيف يقرأ |
Çünkü dürüst olmak gerekirse hiç umurumda değil. | Open Subtitles | لأنه في الحقيقة أنا أنا لا أهتم |