ويكيبيديا

    "لقد تخليت عن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • vazgeçtim
        
    • bıraktım
        
    • kurtulmanın yoluydu
        
    Sahip olduğum herşeyden vazgeçtim, Sırf Aang'e toprakbükmeyi öğretebilmek için. Open Subtitles لقد تخليت عن كل شيء لكي أُعلم آنـج تسخير الأرض
    Para göndermesi için anneme yazıyorum. Artık size sormaktan vazgeçtim. Open Subtitles ‫أنا أكتب لوالدتي من أجل المال ‫لقد تخليت عن الطلب منك
    Sağ ol. Evet. Sevdiğim bütün yemeklerden vazgeçtim. Open Subtitles شكرا ، حقاَ ، لقد تخليت عن كل الواجبات التي كنت أستمتع بها
    Güreşi bıraktım ama kavgayı hiç bırakmadım. Open Subtitles لقد تخليت عن الملاكمة لكني لم أتخلي أبدا عن القتال
    O gezegendeki herkesi aylarca yalnız ve savunmasız bıraktım. Open Subtitles لقد تخليت عن كل شخص على ذلك الكوكب بدون دفاع لعدة شهور
    Yaşamanın acısından kurtulmanın yoluydu bu. Bu isteğimi herkes yerine getirebilirdi. Open Subtitles لقد تخليت عن الحياه و ألامها كانت دعوتى مفتوحه لأى شخص
    İstesem de seni bırakamazdım. Senin için hayatımdan vazgeçtim. Open Subtitles لا أستطيع تركك حتى لو حاولت لقد تخليت عن حياتي من أجلك
    Burada olmak için bir gay cadılar bayramından vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن الذهاب إلى حفلة شواذ لـ عيد القديسين فقط لأكون هنـا
    O gün yaklaşıyor. Bunun için miras hakkımdan vazgeçtim. Open Subtitles هذا صحيح,ان اليوم لقادم لقد تخليت عن حقي الطبيعي من اجله
    Başkanlığa aday olman için hukuk kariyerimden vazgeçtim ben. Vazgeçmek zorunda değildim. Open Subtitles لقد تخليت عن عملي لكي تتمكن من الترشح للانتخابات
    Buraya gelmek için Şikago'daki hayatımdan vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن حياتي في شيكاغو لأجل القدوم الى هنا.
    Sana nasihat vermekten uzun zaman önce vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن محاولة أن اشرح لك منذ زمن طويل
    Beyin haritalama girişiminden, işten kaytarıp arkadaşlarınla sarhoş olman için mi vazgeçtim? Open Subtitles مهلا، لقد تخليت عن منظمة رسم خرائط المخ حتى تذهبي للعب الهوكي وتثملين مع أصدقائك؟
    Bundan uzun zaman önce vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن هذه الفكرة منذ وقت طويل ولكن والداي من يدفعوني لهذا
    Hormonlar dışında her şeyden vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن كل شيء تقريبا ماعدا الهرمونات
    Evet, zaten Anneler Günümden vazgeçtim. Open Subtitles هل تعرفين؟ لقد تخليت عن عيد الأم وسوف أكافيء نفسي بدجاج في السيارة
    Onu anlamaya çalışmaktan vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن المحاولة في تغييره
    Seninle tartışmaktan vazgeçtim. Open Subtitles لقد تخليت عن محاولة الجدال معك
    Bütün ideallerimi bir yana bıraktım. Hayatta kalmak zorundayım. Open Subtitles لقد تخليت عن مبادئي ولا بد لي من البقاء على قيد الحياة
    Yapmaktan hoşlandığım tek işi bıraktım? Open Subtitles لقد تخليت عن أكثر وظيفة أحببتها من أجل هذا؟
    Kriz ortamında yönetim pozisyonundaki işimi bıraktım. Open Subtitles لقد تخليت عن منصب الإدارة في قسم الاقتصاد
    Yaşamanın acısından kurtulmanın yoluydu bu. Open Subtitles لقد تخليت عن الحياه و ألامها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد