ويكيبيديا

    "لقد جئنا من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • geliyoruz
        
    • biz bir çeşit
        
    • yoldan geldik
        
    Ben Jerzy Kulczycki. İstanbul'dan geliyoruz... Baş-Vezir Kara Mustafa'nın mektubunu getirdik. Open Subtitles أنا ياجي كوشيدسكي لقد جئنا من إسطانبول برسالة من الوزير الأعظم
    Buraya şehirden geliyoruz, başkalarına bağlıyız, tek istediğimiz ailelerimize bakmak. Open Subtitles لقد جئنا من المحافظات لنعمل للآخرين ليمكننا إعاشة عوائلنا
    Prenses Maithili ile görüşmek için oldukça uzaklardan geliyoruz. Open Subtitles لقد جئنا من مسافة بعيدة حقاً و نواجه صعوبات كثيرة لمقابلة الأميرة ميتلي
    Hayır, biz bir çeşit aynı şeyiz. Open Subtitles لا، لقد جئنا من نفس الشيء.
    Hayır biz bir çeşit aynı türüz. Open Subtitles لا، لقد جئنا من نفس الشيء.
    Bugün bize sunabileceğiniz başka bir öneriniz var mı? Uzun yoldan geldik. Open Subtitles هل لديكم أي شئ آخر لتقدموه لقد جئنا من مسافة بعيدة
    Annemi ziyaret etmek için gerçekten çok uzun bir yoldan geldik. Open Subtitles لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها.
    Şehirden geliyoruz. Sirke gitmiştik. Open Subtitles لقد جئنا من المدينة ، ذهبنا إلى السيرك
    Çok farklı dünyalardan geliyoruz. Open Subtitles حسنا لقد جئنا من عوالم مختلفة جدا
    Senin için geliyoruz, Zehir. Open Subtitles لقد جئنا من أجلك يا فانم
    Biz aynı yerden geliyoruz. Open Subtitles لقد جئنا من نفس المكان
    - Biz de oradan geliyoruz. - Ve? Open Subtitles لقد جئنا من هناك للتو - و؟
    Şimdi kusurumuza bakmazsanız, uzun bir yoldan geldik ve çok yorgunuz. Open Subtitles الآن ... اذا لم تمانعي لقد جئنا من مكان بعيد جدا وقد كانت متعبة للغاية
    Çok uzun yoldan geldik. Open Subtitles لقد جئنا من مسافة بعيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد