ويكيبيديا

    "لقد حان الوقت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • zamanı geldi
        
    • vakti geldi
        
    • Vakit geldi
        
    • Zaman geldi
        
    • Tam zamanında
        
    • Zamanı gelmişti
        
    • Zaman doldu
        
    • vaktin geldi
        
    • zamanın geldi
        
    • artık
        
    Krallığın kadınlara karşı olan dehşet verici tutumunu değiştirmenin zamanı geldi. Open Subtitles لقد حان الوقت لتغيير الطريقة المروّعة التي تعامل بها المملكة نسائها.
    Çünkü haklıydın. artık kendi işimin patronu olma zamanı geldi. Open Subtitles كنت محق، لقد حان الوقت أن تكون رئيساً خاص بك.
    Kalp hastalığında bu olması gerekiyor, ve zamanı geldi. TED وهذا يجب أن يحصل في أمراض القلب ، لقد حان الوقت
    Müsade edersen, dünyayı demokrasi için güvenli yapma vakti geldi. Open Subtitles أنت ستعذريني، لقد حان الوقت لـ نعمل السلام العالمي للديمقراطية.
    Beni sevdiğinizi biliyorum ve konukseverliğinize minnettarım. Ama artık gitme vakti geldi. Open Subtitles حَصلتُ على الحبِّ الكبيرِ هنا، وأَنا ممتن، لكن لقد حان الوقت للإنتِقال
    artık öğle yemeğinizi yiyebilirsiniz. Vakit geldi. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تتناولوا غدائكم الآن لقد حان الوقت
    Neredeyse Zaman geldi, çocuklar. Zaman ilerliyor. Korkmak için televizyonunuzun karşısında olun. Open Subtitles "لقد حان الوقت يا أطفال، الساعة تدق، كونوا أمام تلفازكم لماراثون الرعب"
    Kulaklar için tasarlamaya başlamanın zamanı geldi. TED لقد حان الوقت لنصمّم مع مراعاة الأذنين.
    Hepimiz için bilişsel özgürlük hakkında yenilik talep etme zamanı geldi. TED لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.
    Sadece yaşlı ve genç basma kalıbına da el atmanın zamanı geldi. TED لقد حان الوقت للتخلص من ثنائية شاب وعجوز أيضًا.
    Toplumu gerçekten eğitmenin zamanı geldi. TED لقد حان الوقت لبدء حملة تثقيفية محلية جادة.
    Gel! Makine-Adam'a senin yüzünü vermenin zamanı geldi! Open Subtitles هيا , لقد حان الوقت كي أعطي للرجل الآلي وجهك
    Beyefendi. Garnizonunuza gitmenizin zamanı geldi. Open Subtitles أيها الساده لقد حان الوقت لتباشروا مهامكم
    - Kilise'ye gitme vakti geldi, Baba. - Tamam. Orada olacağım. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوجه إلى الكنيسة، أبي أجل، سأكون هناك تماما.
    Bir sonraki tarım devrimini gerçekleştirmemiz için gerekli olan kaynakları harekete geçirme vakti geldi. TED لقد حان الوقت الذي نحشد فيه الموارد الضرورية لكي ننشيء الثورة الزراعية العالمية القادمة.
    Bu ailenin tek çocuğu olmayacağını anlamasının vakti geldi. Open Subtitles لقد حان الوقت لتعرف أنها لن تكون الطفلة الوحيدة فى الأسرة
    Az sonra geri alacaksınız. Vakit geldi sayılır, değil mi? Open Subtitles سوف تستردها خلال فترة قصيرة. لقد حان الوقت ، أليس كذلك ؟
    Baban burada, Vakit geldi bebeğim. Open Subtitles علمت إننى سأجدك هنا لقد حان الوقت ياعزيزى
    Af edersin. Zaman geldi. Basın hazır. Open Subtitles عذراً , أهلاً , لقد حان الوقت , الصحافة جاهزة.
    Tam zamanında. Başım birkaç saniye önce bir meşale gibi yanıyordu. Open Subtitles لقد حان الوقت ، لقد كان رأسي مشتعلاًمثلشعلةلثوانيقليلة.
    İkimizden birinin gerçek güç pozisyonunda son bulmasının Zamanı gelmişti. Open Subtitles لقد حان الوقت وذلك أحدنا انتهى في موقع القوة الحقيقية
    Zaman doldu. İple oynama sırası bende. - Bende değil, Pete'e verdim. Open Subtitles لقد حان الوقت انه دوري لحمل السلسله
    Şehvet hariç insanın tüm açlığının son derece alçaltıcı olduğunu anlama vaktin geldi artık. Open Subtitles لقد حان الوقت أن تدركى أن الشهية البشرية تتضاءل بشدة مع توقع المتعة
    Aang, Ateş Lordu Sozin'le olan geçmişimi öğrenme zamanın geldi. Open Subtitles آنـج لقد حان الوقت لتعرف تاريخي مع ملك النار سوزن
    artık yapısal eşitsizliğe karşı beraberce sesimizi yükseltme ve de birlik olma zamanı. TED لقد حان الوقت لنا للنهوض والتكلّم جميعا بصوت عال حول عدم المساواة الهيكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد