ويكيبيديا

    "لكل شئ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Her şeyin
        
    • Her şey için
        
    • Her şeye
        
    • Her şeyi
        
    • herşeye
        
    • herşeyi
        
    • Herşey için
        
    • Herşeyin bir
        
    Clark müdürün asi çocuk listesinde. Her şeyin bir ilki vardır. Open Subtitles كلارك على قائمة المدير للطلبة الأشرار هناك مرة أولى لكل شئ
    Hayatım boyunca toplum içinde yükselmek ve Her şeyin yasal, ve dürüst olduğu daha üst bir noktaya erişmek için uğraştım. Open Subtitles كل حياتي إستمررت بالمحاولة للإرتفاع في المجتمع لكل شئ اعلى بطريقة قانونية ومستقيمة
    Ben büyürken yaptığın Her şey için seni affettiğimi bilmeni istedim. Open Subtitles اردتك ان تعرفي انني اسامحك لكل شئ فعلتيه عندما كنت اكبر
    Amerika'dan gönderdiğin Her şey için çok teşekkür ederim, çok faydası dokundu. Open Subtitles شكرا لكل شئ ارستليه من امريكا , لقد كان يعني لي الكثير
    Bildiğim Her şeye sırtımı dönmüş olurum, anlamıyor musun? Open Subtitles ألا ترى أننى قد أدرت ظهرى لكل شئ قد عرفته فى حياتى ؟
    Yani füzyonu ve olan Her şeyi çok yakından takip etmek isteyeceğiniz İran ve belki Venezuela gibi sadece bir çift yer kalıyor. TED إذاً ذلك يخلّف عدة أماكن مثل إيران، وربما فنزويلا، التي ستريد مراقبتها عن كثب لكل شئ الذي يمضي مع متعلقات الأشياء القابلة للإنشطار.
    Boş gömlek kolunu gösteren, insanların hissettiği, arzuladığı, mücadele ettiği herşeye yılışık yılışık gülen bir hayalet gibisin. Open Subtitles إنك مثل شبح يشير بكم فارغ تبتسم بتكلف لكل شئ يشعر به الناس و يريدون النضال من أجله
    Çünkü Her şeyin bir yeri vardır, gerçeklikten uzak bir yer kendine ait bir yer hep orada olan... Open Subtitles لأن لكل شئ مكان، مكان بعيد عن الواقع، حيث كل شئ له مكانه، حيث كل شئ كان دائما،
    Genelde baskın kişilik Her şeyin farkındadır. Open Subtitles حسنا,في العادة الشخصية المسيطرة تكون مدركة لكل شئ
    Çünkü Luthorlar'la ilgilenirken Her şeyin bir fiyatı vardır. Open Subtitles لأنني تعلمت أن لكل شئ ثمن عند التعامل مع آل لوثر
    Beyaz Saray ülkemizle ilgili iyi Her şeyin simgesidir. Open Subtitles البيت الأبيض هو رمز لكل شئ رائع في هذه البلد
    Biliyor musun, zamanın başlangıcından beri tarçın Her şey için kullanılırdı paradan, ölüleri mumyalamaya kadar. Open Subtitles أتعلمين أنه منذ قديم الأزل استُعملت القرفة لكل شئ من العملات وإلى تحنيط الموتى
    Uyuşturucu kartellerinden ödüç şeyler almak da dahil Her şey için havamdayım. Open Subtitles أنا جاهزة لكل شئ ذلك يشمل الإستعارة من مهرب مخدرات
    Swiffer'ı çok severim de. Her şey için kullanırım. Open Subtitles إنني من المعجبين بالشركة أستخدمها لكل شئ
    Her şey için çok uğraştık, ve bu büyük şansın lideri olmalı, herkesi bir arada tutmalıydım, ve... Open Subtitles لقد عملنا بشكل جاد. لكل شئ و كان من المفترض بي أن أكون القائد الكبير
    Her şeye evet diyordun. Buna da aynı cevabı vereceğini düşünmüştüm. Open Subtitles كنتى تقولى نعم لكل شئ , اعتقدت انى سأحصل على نفس الاشارة
    Yaşadığım Her şeye karşı hissizleştim tamam mı? Open Subtitles لقد شعرت بأني خدران لكل شئ لقد واجهت حياتي حسناً؟
    Çünkü aşk vasıtasıyla... herkese ve Her şeye karşı olan bağlantımızın yoğunluğunun farkına varıyoruz. Open Subtitles لانه , من خلال الحب نحن نشعر بقوة ترابطنا لكل شئ , وكل شخص
    Anlaşıldı. İlerlemeye devam ediyorum. Her şeyi çekmemi istiyorsun değil mi? Open Subtitles عُلم , سأستمر بالتقدم , هل تريدنى التقاط الصور لكل شئ ؟
    Her şeyi programa göre yapmam gerekiyordu ama sen bana hayatın bazen böyle gitmediğini gösterdin. Open Subtitles إحتجت دائماً لكل شئ لملائمة جدولي و أنت أريتني بعض الأوقات أن العمل لا يكون بهذه الطريقة كما تعلم
    Buna ihtiyacım olabilir. Görüyorsun, herşeye hazırım. Open Subtitles ربما أحتاجه هناك، فكما ترى . أنا مستعدةٌ لكل شئ
    Laboratuvar fareleri. Rahibelerin herşeyi tedavi etmelerine şaşmamalı. Open Subtitles فئران تجارب، لا عجب أن الأخوية لديها علاج لكل شئ
    Bu büyük kralın Herşey için vakti var, bir insan olmaktan başka. Open Subtitles هذا الملك العظيم لديه وقتاً لكل شئ فيما عدا الوقت ليكون رجلاً
    Herşeyin bir bedel var, veya bir şekerlemesi var! Open Subtitles "هناك ثمن لكل شئ , ! سيدأوغيرهأذهبوتناولالحلوي"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد