ويكيبيديا

    "لكن بالنظر" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ama
        
    -Görmedim ama görünüşe göre "Cool Hand Luke" 'un yeni versiyonuyla karşı karşıyayız. Open Subtitles لا و لكن بالنظر إليه اننا ننظر لإعادة فيلم لوك ذو اليد الباردة
    ama vazgeçmek gibi bir şansımız olmadığı için toplamda iki seçeneğimiz var. Open Subtitles لكن بالنظر إلى حالتنا فذلك ليس بخيارٍ هذا يتركنا مع خيارين شاملين
    ama bize verilen zaman yüzünden bunun peşinden gitmemiz gerek. Open Subtitles لكن بالنظر للإطار الزمني الذي لدينا نحن بحاجة لمسايرة الوضع
    Senden bulaştı sanıyordum ama seni görünce hiç de hasta olmadığını söyleyebilirim. Open Subtitles لكن بالنظر اليك الان، يمكنني ان اقول، انك لستُ مريضاً على الاطلاق
    Aynı fikir, ama farklı bir boyuttan iletişim dinamiklerine bakıyor. TED نفس الفكرة، و لكن بالنظر الى ديناميكية التواصل في محيط مختلف تماما.
    ama 1990'ların sonunda, beş yıl kadar sonraya bakarsak Ekvador'da antibiyotik direnci sorununun başladığını görebiliriz. TED و لكن بالنظر الى أواخر التسعينيات, فقط بعد نصف عقد لاحقاً, سنرى أنهم فى الإكوادور بدأوا فى مواجهة مشكلة مقاومة.
    ama şu anki istatistikleri hesaba katarsak biz insanların bu problemde biraz yardıma ihtiyacımız olduğu ortada. TED لكن بالنظر إلى الإحصائيات الحالية، يبدو واضحًا أننا نحن الشر، يمكننا الاستفادة من بعض العون لحل هذه المشكلة.
    Dramatikleştirmek istemem ama bunları okuyarak hayatınızı tehlikeye atıyorsunuz. Open Subtitles أنا لا أريد لكي أكون مثير، لكن بالنظر إلى هذه، أنت وضع حياتك في الخطر.
    ama bu gruba bakıyorum ve bu sene aynı durumun geçekleşmeyeceğinden eminim. Open Subtitles لكن بالنظر إليكم ، أشعر أن الأمر هذه السنة مختلف لكن بالنظر إليكم ، أشعر أن الأمر هذه السنة مختلف
    ama çocukların zaten hayal kırıklığına alışkındırlar. Open Subtitles لكن بالنظر لك , أعتقد أطفالك سيحتاجون خيبة أمل
    ama orada olanları düşünürsek, geçit asla inkar edemeyeceğimiz birşey. Open Subtitles لكن بالنظر لما نعرفه، إنّه شيء لا يمكن تجاهله
    ama inceleğimiz kurbanınki 6 litre kadar. Ve bu da ölüm sebebi. Open Subtitles لكن بالنظر لهذا الرجل قد أقول أنه كان يعبيء حوال ستة
    Hayır, ama 90' ına giden biri için çok ateşli görünüyorsun. Open Subtitles لا ، لكن بالنظر لأنكِ تقتربين منالتسعينعاماًالآن... فأنتِ تبدين مثيرة جداً
    ama yaşanan son olaylar ışığında, o araştırmayı yeniden başlattık. Open Subtitles , لكن بالنظر إلى الظروف الراهنة قررنا متابعة الأبحاث
    Normalde reddederdim, ama şu anki durumumuzu göz önünde bulundurursak... Open Subtitles عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى وضعنا الحالي
    ama senin kendini kontrol etme sorununun onun üzerinde iyi bir etki bırakacağından şüpheliyim. Open Subtitles لكن بالنظر لمشكلتك مع ضبط النفس لااعتقد بأنك ستأثرين بشكل جيد
    ama durumu düşünürsek yapılacak en doğru şey. Open Subtitles ربما، لكن بالنظر إلى الوضع فهو الأمر الصحيح الذي يجب أن افعله
    Harika! Toplanmana yardım ederdim, ama şapkana bakılırsa, sen zaten hazırsın! Open Subtitles عظيم، أود أن أساعدك فى حزم أغراضك و لكن بالنظر إلى قبعتك أراك جاهزاً تماماً
    ama ağırlığından gerçek olduğunu anladım. - Bu gerçek mi? Open Subtitles لكن بالنظر إلى وزنه إكتشفت أنه حقيقي حقيقي؟
    Bilmiyoruz. ama bugünkü eylemlerine bakılırsa bir an önce harekete geçmeliyiz. Open Subtitles لا نعلم، لكن بالنظر لأفعالهم اليوم نحتاج للتحرك إلى "ستاركوود" فورًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد