Bu söyledikleriniz çok ciddi suçlamalar, ve biz yaşlılarınıza, çok azap çektiriyor, çünkü önceki beş kere yüzünden hâlâ kâbuslar görüyoruz. | Open Subtitles | أنت تتهمه بتهم جادة جدا ومؤلم بدرجة أكبر لنا نحن كبار السن لأننا ما زلنا نرى كوابيس من خمس أجيال سابقة |
Sen unutmuş olsan bile kardeşlerimiz için, biz ölene kadar unutmayacağız! | Open Subtitles | حتى لو نسيت, بالنسبة لنا نحن الإخوان, فلن ننسى حتى نموت. |
Onu bulduğumuz zaman, biz de dahil her şey eskimiş olacak. | Open Subtitles | عندما نقوم بايجاده كل شيء سوف يكون قديم بالاضافة لنا نحن |
Çünkü robotlar hissedemeseler dahi onlara karşı davranışlarımız bizim için önemlidir. | TED | لأنه حتى وإن لم تقدر الروبوتات على الشعور، ربما كانت طريقة تعاملنا معها مهمة لنا نحن. |
bizim için üzücü bir zafer, büyük bir kültürü yok ediyoruz. | Open Subtitles | و لكنه انتصار مأساوي لنا نحن نخسر ثقافة عظيمة |
Asıl mesele şu: bizler, hayalperestlerden ve çocuklardan ne öğrenebiliriz? | TED | إذًا يكمن السؤال في:ماذا يمكن لنا نحن البقيّة أن نتعلّم عن الخوف؟ من الرؤى والأطفال الصغار؟ |
Şimdi ikimize de bir iyilik yap ve çek şu tetiği! | Open Subtitles | إذاً, لمَ لا تقوم بعمل جميلٍ لنا نحن الإثنين وتسحب الزناد؟ |
biz iki yaşlı savaş atının ateşkes ilan etme zamanı geldi mi sence? | Open Subtitles | ألا تظن أنه حان الوقت لنا نحن خيول الحرب العجزة أن نعقد هدنة؟ |
Esasen tasarım, hem biz tasarımcılar hem de birlikte çalıştığımız kişiler için sürekli öğrenme prosesinin dinamiklerinden biri. | TED | في النهاية, التصميم ذاته هو عملية لتعليم مستمر للناس الذين نعمل معهم و لهم و لنا نحن كمصممين. |
Her gün arttığını görüyorsunuz dünyanın biz Avrupalılara Avrupa'nın 19.Yüzyıldaki hali gibi göründüğünü. | TED | ترون على نحو متزايد أن العالم يبدو في الواقع الآن، بالنسبة لنا نحن الآوروبيون، كثيرا مثل أوروبا في القرن 19. |
Gerçekten çok garip görünüyorlar. biz insanız. | TED | بالفعل لديهم شكل غريب جدا. بالنسبة لنا نحن البشر. |
Bu, biz insanlara tıp ve bilim alanında inanılmaz keşifler getirmiş bir süper güçtür. | TED | بالنسبة لنا نحن البشر، إنها قوة عظمى أنتَجَت اكتشافات مذهلة في المجال الطبي والعلمي. |
biz şefler için sorun şu ki bu inanılmaz bir lezzet. | TED | المشكلة بالنسبة لنا نحن الطهاة انها لذيذة جدا |
Eğer bazı şeyler bizim için her kötü göründüğünde kaçsaydım buraya kadar bile gelemezdik. | Open Subtitles | إذا رَكضتُ خائفاً كُلَّ مَرَّةٍ شاهدتْ الأشياءُ ظلاماً لنا نحن ما كُنّا لنَجْعلُه هذا بعيداً. |
Bu bizim için çok önemli. | Open Subtitles | أقصد، تعني لنا كثيراً بالنسبة لنا نحن الإثنين |
Haberleri okuduk ve bizim için Malt Mill müzayedesine katılmak aya ayak basmaktan çok daha önemli. | Open Subtitles | حسناً، لقد قرأنا التقارير وبالنسبة لنا نحن نعتبر حضور المزاد أهم من الهبوط على القمر |
Üniforma giyen bizler için, her gün Bayrak Günü. | Open Subtitles | بالنسبة لنا نحن من يرتدي الزي الرسمي فإن كل يوم هو يوم العَلَم |
Onları bizler için netleştirdi, bilgisini, dürüstlüğünü, doğruluğunu ve cesaretini kullanarak. | Open Subtitles | جعلها أكثر وضوحاً بالنسبة لنا نحن الباقين بفضل معرفته وإستقامته وصدقه وشجاعته |
- Açıklamana gerek yok. bizler koca adamlarız, değil mi? | Open Subtitles | لستِ مضطرة لشرح أي شيء لنا نحن ناضجين الآن ، ألسنا كذلك؟ |
İyi şanslar evlat. İkimize de iyi şanslar. | Open Subtitles | بالتوفيق لكِ أيتها الطفلة بالتوفيق لنا نحن الإثنين |
Aslında neden ikimize de bir iyilik yapıp, gitmiyorsun? | Open Subtitles | في الحقيقة لماذا لا تقدم لنا نحن الأثنان معروفاً وترحل من هنا |
İkimize de yer vardır, değil mi? | Open Subtitles | أعتقد أنه يوجد متسع لنا نحن الإثنين ، أليس كذلك ؟ |