ويكيبيديا

    "لو أنهم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • sanki
        
    • olmayı
        
    • olsaydı
        
    • eğer onlar
        
    • farkında olmasalar bile
        
    Her zaman eteklerini dizlerinin altına çekiştirip dururdu sanki devlet hazinesiymiş gibi! Open Subtitles دائما تسحب تنورتها لأسفل على ركبها كما لو أنهم كانوا كنز وطني
    O an gözüme çarptı, sanki büyükbabamın günlüğünün sayfalarından fırlamışlardı. Open Subtitles ظهروا فجأة أمامي كما لو أنهم قفزوا من مذكرات جدي
    Başlarına ne geldiğini anlamazlardı. Anladıklarında da öyle bir ders alırlardı ki... kalp krizi geçirmiş olmayı yeğlerlerdi. Open Subtitles لا يعرفون ماذا أصابهم , و إذا صعقوا بمهماز الماشية,مثلما حصل لذلك الرجل ,يتمنون لو أنهم أصيبوا بنوبة قلبية
    Kısa süreli görme mucizesinden sonra, seçecek olsam, New York Rangers'da hokey oyuncusu olmayı seçerdim. Open Subtitles وبعد معجزة .. استعادتي البصر لفترة لو أنهم خيروني ..
    olsaydı bizimle olmazlardı. Open Subtitles ما كانو سوف يركبون معنا لو أنهم مستعجلون
    eğer onlar başka insanlarla tanışsalardı, Bu virüs yayılacaktı. Open Subtitles لو أنهم قابلوا أناس آخرين لانفصلا عن بعضهما
    Senin hiç farkında olmasalar bile en ufak şeyde hakkında laf ediyorlar. Open Subtitles النآس تحكم على كل شيء صغير لو أنهم ينبهونك بها
    Bilmiyorum onlarin dünyalarina asina misin ama,ama onlarin espri anlayisi her seye yüzeysel bakmak, sanki onlar bunun bir parçasi degilmis gibi.... Open Subtitles لا أعلم إن كنت تعرف عالمهم لكن حس الدعابة لديهم يتمثل برؤية كل شيء من الخارج كما لو أنهم ليسوا جزءً منه
    Basın dünyamızda sanki onlar hiç var olmamışlar gibi. TED كما لو أنهم غير موجودين فى بيئة وسائلنا الإعلامية.
    Bu ardından sanki aynı şeyleri tekrar yaşıyorlar gibi aynı panik ve acizlik duygusunu uyandırabilir. TED ثم تثير نفس الشعور بالذعر والعجز كما لو أنهم يعيشون الصدمة مرة أخرى.
    Büyükannem ve kardeşlerim gibi bazıları okumak için doğmuş gibi görünüyorlar, sanki tarihleri yollarından çekilmiş gibi. TED البعض، كجدتي وإخوتي، بدوا كما لو أنهم خُلقوا وهم يقرأون، كما لو أن التاريخ تفاداهم.
    sanki, felaketin yerçekimsel gücünü hissedebiliyorlardı. Open Subtitles وكان الأمر كما لو أنهم أحسوا مسبقاً بكارثة متعلقة بالجاذبية.
    Bu insanlara sanki çöp poşetleriymiş gibi davranıyorlar. Open Subtitles إنهم يعاملون هؤلاء الموتى كما لو أنهم أكياس من القمامة
    Ünlü olmak değişik bir lütuftur ve neredeyse herkes bir kez hayatında ünlü olmayı dilemiştir. Open Subtitles الشهرة هي بالتأكيد نعمة مختلطة والجميع تقريبا أن نعترف أنه في نقطة ما في حياة البعض انهم تمنوا لو أنهم كانوا يملكونها
    Bazen insanlar gerçeği bilmek istediklerini sanırlar. Sonra öğrenirler ve hiç bilmemiş olmayı dilerler. Open Subtitles أحيانًا يرغب الناس بمعرفة الحقيقة وبمجرد معرفتهم بها سيتمنوا لو أنهم لم يعلموا بها
    Böylece o kan emiciler geri geldiklerinde onları öldüremezsek bile hiç doğmamış olmayı dilemelerini sağlayabiliriz. Open Subtitles هكذا، حينما يعود مصاصيّ الدماء، حتى لو لم نستطع قتلهم، سنجعلهم يتمنوا لو أنهم لم يولدوا قط
    2 ekskavatör daha olsaydı bir yıl önde olurdum. Open Subtitles لو أنهم يعطوني مزيدا من آلات الحفر فسأجتاز لسنة للأمام
    Keşke anlamı olsaydı senin için. Open Subtitles أتمني لو أنهم قصدوا شيء لو إهتممت بأي منهن
    Dertleri para olsaydı bu elması bize bırakmaları pek mümkün olmazdı. Open Subtitles لو أنهم يهتمون بالمال فغير معقول أن يعيدوها
    Bekle, eğer onlar cesedi bulduysa, şimdi neyi arıyorlar? Open Subtitles إنتظر لو أنهم وجدوا الجثه إذاً ما الذي يبحثون عنه
    eğer onlar onu buraya getiremiyorsa, ben getiririm. Open Subtitles لو أنهم لن يحضروها ماذا لو أحضرتها أنا هنا؟
    eğer onlar beslenme ile bu illet hastalığın arasındaki bağı bilseydi her şey daha farklı olur muydu diye merak ettim. Open Subtitles يا تُرى هل ستكون الحال مختلفة لو أنهم عرفوا الصلة بين نمط الغذاء وهذا المرض المريع.
    Üstelik farkında olmasalar bile beyaz birine baktıklarında beynin ilk reaksiyonu mutluluk olur. Open Subtitles كما لو أنهم يشعرون بالغضب. وبالرغم من أنهم لا يُدركون ذلك. عندما ينظرون إلى اي انثى بيضاء مع نظرات فارغة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد