ويكيبيديا

    "لو كانَ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Eğer
        
    • olsa
        
    • olsaydı
        
    • varsa
        
    Eğer bu doğruysa, biran önce yeni birisini bulman lazım. Open Subtitles لو كانَ ذلكَ صحيحًا، يُفضلُ بأن تعثرُي على شخصٍ آخر بسرعة.
    Eğer arkadaşlarım olsaydı onlara sorabilirdin. Open Subtitles لو كانَ عِنْدي أصدقاءُ، كان يُمْكِنُ أَنْ تَسْألَهم.
    Bak, Eğer varsa... Eğer hastaysan ve bu konuda bir şey yapmazsan, gene öleceksin, bunu anlamıyor musun? Open Subtitles انظُر، لو كانَ لديكَ إذا كُنتَ مريضاً و لم تقُم بأي شيءٍ حِيالَ ذلك ستموت بأي حال
    Bir oğlanın görevi annesini korumaktır, kimden olursa olsun, annesinden bile olsa. Open Subtitles واجِب الإبن هوَ حمايَة والدتهُ بغَض النظَر مِمَن، حتى لو كانَ والدُه
    çünkü bir çıkış yolu olsaydı, kıçımda dumanlar tütüyor olurdu. Open Subtitles لأنهُ لو كانَ هُناك طريق للخروج، يجبُ أن تكونَ بُخارً
    Ve bununla bir problemin varsa, benimle daha büyük bir problem yaşarsın. Open Subtitles و لو كانَ لديكَ مُشكلَة في ذلك سيكونُ لديكَ مُشكلَة أكبَر معي
    Çünkü Eğer Keller'sa onu daha bir ay delikte tutacağım. Open Subtitles لأنهُ لو كانَ كيلَر سأتركُه في الانفرادي لمدة شهر
    Eğer bu doğruysa, bize gelmen gerekirdi. Söylemesi kolay. Open Subtitles لو كانَ هذا صحيحاً كانَ عليكُم أن تلجأوا إلينا
    Eğer sorun içmemse, bırakabilirim. İçkiyi bırakabilirim. Open Subtitles لو كانَ الأمرُ حولَ السُكر، يمكنني التوقُف.
    - Hayır mı? - Hayır! Eğer bunu yapan Adebisi ise onu ben cezalandırırım, sen değil. Open Subtitles لا، لو كانَ أديبيسي مَن فَعلَ هذا، فأنا سأُعاقبُه و ليسَ أنت
    Eğer mahkûmlar suçlularsa, siz de suçlusunuzdur. Open Subtitles لو كانَ المساجين مُذنبين ستكونُ أنتَ كذلك
    Eğer beşikten başlayarak öğrendiğin tek şey şiddetse... başka ne seçeneğin olabilir? Open Subtitles لو كانَ كُل ما عَرِفتَه مِن المَهد و صاعِداً هوَ العُنف ما الخَيارات الأُخرى التي لَديك؟
    Çünkü Eğer cep telefonun olsaydı, bana ödünç verirdin. Open Subtitles لأنهُ لو كانَ لَديكَ هاتِف خيليوي، ستَدَعُني أَستَعيرُه
    Bak, Eğer ölecekse, benim ellerimde ölsün. Open Subtitles لو كانَ سيموت، أُفَضِلُ أن يموتَ على يديّ
    Eğer bu doğruysa bu kadar peynir nereden çıktı? Open Subtitles ولكن لو كانَ ذلِكَ صحيحاً فلِماذا كُلُ هذا الجُبن؟
    Eğer avucunda bir şey tutmuyorsa bırak siktirip gitsin, Eğer kafandaki şişlikler okuyacak kadar büyük değilse, geleceği öğrenmeyi unut, çünkü senin sorunların hemen, şu anda demektir. Open Subtitles إن لَم تكُن تلكَ الكَف تُمسكُ شيئاً، فدَعكَ منها لو كانَ لديكَ صدمات كبيرة في رأسِك يُمكنُ قرائتُها انسى أمرَ مُستقبلِك
    Eğer bunun altında yatan bir neden varsa, kazayla ortaya çıkmış olabilir.. Open Subtitles لو كانَ لديها أيّ ظرفٍ صحيٍّ كامن لزاد الحادثُ من تأثيره
    Daha az mahkûmumuz olsa daha az gardiyana ihtiyaç olur, ki bunu da aynı bizimki gibi bir eğitim programı ile sağlayabiliriz Vali! Open Subtitles سنحتاج لضُباط أقَلّ لو كانَ عددُ السُجناء أقَلّ و هو بالضَبط ما يحصَل معَ البرامِج التعليمية كالتي لدينا أيها الحاكِم
    Çünkü yaşadıklarımız gerçekti... bir an için bile olsa. Open Subtitles لأنَ ما كانَ بيننا كانَ حَقيقياً حتى لو كانَ لفَترة قصيرَة
    Teselli vermeyi, boş laf olsa bile konuşmayı, buzları eritmek için hafiften üflemeyi sever. Open Subtitles إنها تُحب إمساك اليدين, والتكلم حتى لو كانَ الكلام بربرة قم بنفخة صغيرة لكسر الجليد
    Beni tanırsın, birisini idam koğuşundan çıkartacak bir yol varsa, bunu bulurum. Open Subtitles حسناً، تعرفوني لو كانَ هُناكَ وسيلةً لإبعاد شخصٍ ما عَن الإعدام، فسأجدُها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد