Daha sonra DNA deliliyle temize çıkarılan kişilerin haksız hükümlerin yaklaşık yüzde 25'inde yalan itiraf veya ikrarlar bulunduğunu biliyoruz. | TED | ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي. |
yaklaşık 9 bin sene önce, aynı zamanda darı da denen mısır Mezoamerika'ya özgü bir ot olan teosinteden ilk kez yetiştirildi. | TED | منذ ما يقرب من 9000 سنة، يرجع أصل الذرة، عندما أُستؤنس أول مرة من عشب التيوسنتي، وهو العشب الأم في أمريكا الوسطى. |
Kuyrukluyıldızlar şu anda dünya atmosferinden yaklaşık 14 saatlik uzaklıktalar ve söylendiğine göre füzeler... 20 dakika sonra hedeflerini vuracaklar. | Open Subtitles | المذنب الآن يبعد عن الأرض بــ 14 ساعة ولقد علمنا ان القذائف ستستغرق ما يقرب من 20 دقيقة لتصل للمذنب |
Sol şakağının üstüne. neredeyse alnına kadar uzanan ince bir girinti göreceksiniz. | Open Subtitles | فوق الصدغ الأيسر توجد إصابة قديمة تمتد إلى ما يقرب من الجبهة |
Ve aslında bu yüzden neredeyse bir paradoks oluşturuyorlar. | TED | وأعتقد أن هناك ما يقرب من التناقض مع تلك. |
yaklaşık 10 dakika önce bir gezegene geçit açtık, bu gezegen bir kara deliğin ya kenarında ya da çok yakın. | Open Subtitles | منذ ما يقرب من 10 دقائق تقريباً إخترقنا أحد المسارات الدودية التى كانت فى داخل أو قريبة من أحد الثقوب السوداء |
Şu anda ABD'de, 115 bin civarında hasta var ve onların organ nakline ihtiyacı var. | TED | حاليًا في الولايات المتحدة، هناك ما يقرب من 115,000 مريض في حاجة لزراعة الأعضاء لإنقاذ حياتهم. |
Alarm tüm ekibi buraya çekmeden önce yaklaşık 10 saniyemiz var. | Open Subtitles | لدينا ما يقرب من 10 دقائق ويجذب جرس الإنذار الحراس هُنا. |
Bu kişinin yapmaması gereken yaklaşık 50 şey var ve zaman ilerledikçe, daha fazla yalana batacak böylece işler daha fazla sarpa saracak. | Open Subtitles | هناك ما يقرب من خمسين شئ غفل عنها هذا الشخص و كلما مر الوقت كلما زاد كذبه قد يحدث له ما هو أسوأ |
Süre bir kez doldu mu, geriye yaklaşık 3 dakikan kalacak. | Open Subtitles | وبمجرد ان ينتهى الوقت سيكون لديك ما يقرب من 3 دقائق |
Arabaya binip yola çıkmadan önce yaklaşık üç saat güzelleşmek için vakit harcadı. | Open Subtitles | قضى ما يقرب من 3 ساعات يحاول التجمل قبل أن يركب السيارة ونذهب، |
- Hayır. Malzemeleri düşük kaliteli malzemelerle değiştirerek yaklaşık 150 milyon dolar kazanmışsınız. | Open Subtitles | بتبديلك المواد بمواد أقلّ درجة، فإنّك ادّخرت ما يقرب من 150 مليون دولار. |
Ülkemde sadece 12 psikiyatrist var, ben onlardan biriyim ve ülkemin nüfusu yaklaşık 14 milyon. | TED | في بلدي، هناك 12 طبيب نفسي، وأنا واحد منهم، لسكان ما يقرب من 14 مليون نسمة. |
Anlaşıldı ki dünyanın her yerinde insanlar hergün yaklaşık 200 milyon CAPTCHA yazıyor. | TED | تبين أن ما يقرب من مائتي مليون كابتشا تتم كتابتها بواسطة أناس حول العالم كل يوم. |
Kahvaltıdan iki ısırık almamıştık bile ve şimdiden beni izleyen neredeyse 25 site vardı. | TED | لم نتجاوز حتى لقمتين من طعام الإفطار وهناك بالفعل ما يقرب من 25 موقعا يتعقبني. |
Hizmetler rakamsal olduğu zaman, mükemmel kaliteyle neredeyse sıfır maliyete üretilebilir. Ve neredeyse hemen dağıtımı yapılabilir. | TED | عندما تكون السلع الرقمية، التي يمكن تكرارها مع نوعية مثالية تكلفة ما يقرب من الصفر، ويمكن أن تسلم فورياً تقريبا. |
Bu ölümlerin neredeyse yarısı, opioid reçeteleri yüzünden oldu. | TED | ما يقرب من نصف تلك الوفيات شملت متعاطي المسكنات الأفيونية. |
Bu sahip olduğum en büyük hayaldi ve neredeyse mükemmeldi. | TED | وكان هذا أكبر حلم تحقق، وكان من ذلك ما يقرب من الكمال. |
Fizikçiler ve kimyagerler neredeyse bir yüzyıl geçirdiler bu tuhaflığa alışmak için. | TED | لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة. |
Aslında, Arap dünyasının yaklaşık 400 milyon insanı neredeyse tümüyle şehirleşti. | TED | في الواقع، فإن ما يقرب من 400 مليون شخص في العالم العربي متحضرون بشكل كامل تقريبا. |