ويكيبيديا

    "مجتمعنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • toplumumuzun
        
    • toplumumuz
        
    • topluluğumuzu
        
    • topluluğumuz
        
    • toplumu
        
    • toplumumuza
        
    • topluluğumuza
        
    • toplumumuzu
        
    • toplum
        
    • toplumumuzda
        
    • topluma
        
    • toplumun
        
    • toplumda
        
    • Halkımız
        
    • halkımızın
        
    toplumumuzun nasıl olması gerektiğine dair bir bakış atmak çok önemli bence. Open Subtitles أعتقد أنه من المهم جدا النظر إلى الكيفية التي سيؤول إليها مجتمعنا
    Hareketli toplumumuz, bu tür işleri desteklemiyor ya da hatta değer vermiyor. TED مجتمعنا سريع الخطى لا يدعمُ أو حتى يقدر هذا النوع من العمل.
    Şu ana kadar tek yaptıkları, topluluğumuzu tehlikeye atmak oldu. Open Subtitles وما فعلوا حتّى الآن سوى وضع مجتمعنا في مهبّ التهلكة.
    Gizli topluluğumuz, 12 kraliyet ailesinin liderlerinden oluşan kendi hükümetine sahipti. Open Subtitles مجتمعنا السري لديه حكومته الخاصة تتناوب قيادته على أثنى عشر عائلة ملكية
    Ancak birçok yönden, günümüz modern toplumu aslında bu keşif üzerine kuruldu. TED لكن من نواح عديدة، بُني مجتمعنا الحديث على هذا الاكتشاف
    Bunu tarihimize şekil veren ırkçılık ve seksizmin tarihi aşamalarında görüyoruz ve hâlâ toplumumuza etki ediyor. TED في الأنماط التاريخية للعنصرية و التميز الجنساني التي شكلت تاريخنا و مازالت تؤثر على مجتمعنا اليوم.
    Fakat bir sınıfta oturmak gibi basit bir süreçle bu hukukçular, bizi kilitli tutmanın topluluğumuza veya bize faydası olmadığını görmeye başladılar. TED ولكن من خلال عملية بسيطة كالجلوس في الصف نفسه، رأى هؤلاء المحامون أن بقاءنا محتجزين لم يفد مجتمعنا ولم يفدنا بشيء.
    Bizim endüstrimizde, burada farklı ya da benzersiz bir şeye bakıyor değiliz, toplumumuzu ve yaşam tarzımızı daha normal yapmak için hazırlıklı olmalıyız. Open Subtitles في صناعتنا , نحن لانبحث عن شيء مختلف أو فريد هنا علينا أن نكون مستعدين لجعله أكثر طبيعية في مجتمعنا وفي طريقتنا للعيش
    Buraya durumu analiz ederek, ...toplumumuzun temelden değişip değişmediğini öğrenmeye geldik. Open Subtitles نحن هنا لتحليل الوضع والتساؤل عما إذا كان مجتمعنا يتحول جذريا.
    toplumumuzun karalama yapmayı algılayış şekli ile gerçeğin ne olduğu arasında neden bir kopukluk olduğunu merak ettim. TED لذا كنت أتسائل لماذا لا يكون هنالك صلة بين الطريقة التي ينظر إليها مجتمعنا للخربشة والواقع.
    Yalan söylemeye karşıyız, ama gizliden gizliye, toplumumuzun asırlardır onayladığı şekillerde yalan söylemenin lehindeyiz. TED نحن ضد الكذب، لكننا نفعل ذلك سراً بالطرق التي تقبلها مجتمعنا لقرون وقرون وقرون.
    Evet, aynen öyle düşünüyorum. Bu toplumumuz için bir yaradır efendim. Hoşça kalın. Open Subtitles .أجل, هذا ما أفكر به بالضبط .إنها آفة على مجتمعنا يا سيدي, وداعًا
    Bu bizim aynı duyguları paylaştığımız toplumumuz, fakat bir süre sonra görmezden gelmeye başlıyoruz. toplum olarak yeterince rol üstlenmiyoruz. TED وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة، يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع.
    Şu ana kadar tek yaptıkları topluluğumuzu tehlikeye atmak oldu. Open Subtitles إلّا أن كلّ ما أنجزوه هو وضع مجتمعنا في خطر.
    Bugün, tek bir butona dokunmayla nesiller boyu topluluğumuz tarafından hissedilecek bir dalga etkisi başlatıyoruz. Open Subtitles اليوم، بلمسة زر سنحدث موجة سيشعر به مجتمعنا لأجيال قادمة
    toplumu, hayatlarını daha iyi yönlendirmek için sorumluluk almaktan alıkoyan bu hastalığın merkezine gidelim. TED ودعونا نتوصل لجوهر ما يُعطلُ مجتمعنا من تولي أمر مسؤوليتكم حتى تُصبحوا مدراء حياة أفضل.
    Unutun gitsin. Bu küçük çocuklar için. Bizlerse yetişkin insanlarız ve toplumumuza neler olduğuyla başa çıkmaya çalışıyoruz. TED لا عليك. هذا للأطفال الصغار. نحن شعب كبير، ونحن نسعى للتعامل مع ما يحدث في مجتمعنا.
    Güzel topluluğumuza cesurca bir giriş yapan bu adamın, tanıtılmaya değer olduğunu düşündüm. Open Subtitles رجلٌ يحتاج بعضَ التعريف لكم، كان دخوله إلى مجتمعنا جريئاً للغاية.
    Sanat, toplumumuzu geliştirdiğimiz araçlardan biri olmalı. TED الفن يجب ان يكون احد الادوات التي نطور مجتمعنا من خلاله
    Başlangıç olarak, bu bizimkinden çok daha gelişmiş bir toplum olacaktır. TED في البداية، سوف يكون مجتمع متقدم جداً عن مجتمعنا
    Bana kalırsa, toplumumuzda bir sürü de aç sanatçı var. Open Subtitles أود أن أقول مجتمعنا لديه الكثير من الفنانين يتضورون جوعا
    Fakat pazardaki güven eksikliği topluma bulaşabilir. Bu nedenle toplumumuzdaki güveni de kaybedebiliriz. TED لكن نقص الثقة في الأسواق يمكن أن يؤثر على المجتمع فنفقد الثقة في مجتمعنا كذلك
    Demokrasiyi, çiçeklerin en kırılganı olarak görmemiz gerekirken toplumun sahip olduğu eşyalardan biri gibi görüyoruz. TED نرى الديمقراطية في حقيقتها ليست كالزهور الرقيقة الهشّة، لكننا نراها كجزء من مكونات مجتمعنا.
    Biz şu anda konuşurken, toplumda başlattığımız devrimler sayesinde, kadınlar artık dövülmüyor. TED في هذه اللحظة، لا يوجد فتيات تضرب بسبب الثورة التي بدآناها في مجتمعنا
    Evet. Halkımız düzensizliğe yöneldi. Open Subtitles فى المائة سنه الماضيه سقط مجتمعنا فى حاله من الفوضى
    Bizim halkımızın sorunu nedir ki, bu tür şeyleri radyoda bile duyabiliyoruz? Open Subtitles ماذا أصاب مجتمعنا, حتى يظهر مثل هذه الأشياء على الراديو؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد