ويكيبيديا

    "مصيرهم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kaderlerini
        
    • Kaderleri
        
    • kaderini
        
    • kaderlerine
        
    • kaderine
        
    • kaderlerinin
        
    • kaderleriyle
        
    • Onların kaderi
        
    Sigorta onun hasat sezonunu sağlama aldı, ben bugün buna inanıyorum, Afrikalı çiftçilerin kendi kaderlerini kontrol altına almalarını sağlamak için tüm imkanlara sahibiz. TED التأمين أمن محصوله هذا الموسم وأعتقد اليوم أننا لدينا كل الأدوات التي تمكن المزارعين الأفارقة من التحكم في مصيرهم
    Eğer dünyaya kaderlerini yalnızca bir kişiye teslim etmelerini öğretirsen, ki bu sen de olabilirsin, onlara ihanet edilmeyi de öğretiyorsun demektir. Open Subtitles اذا علمت الناس ان يضعوا مصيرهم فى يد رجل واحد حتى نفسك سوف تعلمهم الخيانه
    Sayın Yargıç, açıkca görülüyor ki, bu insanlar kaderlerini hak ediyorlar. Open Subtitles الشرف الخاصة بك، وهؤلاء الناس الواضح يستحقون مصيرهم.
    Kaderleri aynı olacak. Burası RTLM. Open Subtitles مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ هذا آر تي إل إم
    Eğer o beş yıl önceki olay hiç yaşanmasaydı, Kaderleri yine de pek değişmezdi gibi. Open Subtitles منذ تلك الحادثة الذي مضت منذ 5 أعوام على الأرجح مصيرهم هذا لم يتغير
    Böylece iki akademi de kendi kaderini kendi tayin etmiş olacak. Open Subtitles بتلك الطريقِة, مصيرهم سيكون في أيديهم
    Stalin sözünü tuttu. Yunan komünistleri kendi kaderlerine terk etti. Open Subtitles ولكن وفى ستالين بوعده، وترك الشيوعيين اليونانيين يلاقون مصيرهم بأنفسهم
    Bir ilişkide, kurbanlar kendi kaderlerini kendileri belirler. Open Subtitles بالعلاقة, على الضحايا ان يحددوا مصيرهم الخاص
    kaderlerini inkar ettikleri sürece ben giremem ama sen girebilirsin. Open Subtitles لا استطيع الدخول وهم ينكرون مصيرهم لكنك تستطيعين
    'kaderlerini silah gibi kullanır.' 've her zaman ölümü önler.' Open Subtitles يستعملوا مصيرهم كسلاح لهم ويتفادون الموت في كلّ وقت
    Üs gemisini Senturyonlara vereceğiz kendi kaderlerini bulabilsinler diye. Open Subtitles سنعطى المركبة الآم لاليات القتال وندعهم يجدون مصيرهم بنفسهم
    Üs gemisini Senturyonlara vereceğiz kendi kaderlerini bulabilsinler diye. Open Subtitles سنعطى المركبة الآم لاليات القتال وندعهم يجدون مصيرهم بنفسهم
    Bu evdeki bazı ruhlar öfkeli, kinci ve kendi kaderlerini başkalarına da yaşatmayı istiyorlar. Open Subtitles الأرواح اللاتي في هذا البيت غاضبة وناقمة ومُتلهفون ليذيقوا الآخرين كأس مصيرهم
    Üzgünüm bayan, onların Kaderleri ellerimde değil. Open Subtitles أخشى أنني لا أستطيع مصيرهم ليس بين يدي ليس في يديك ؟
    Başlarına ne geldiğini anlamayacaklar. Kaderleri doğdukları anda yazılmıştı. Hepsi birer kuklaydı. Open Subtitles لن يعرفوا ما سيصيبهم ولكن مصيرهم محتوم منذ الولادة
    Oyun, toplumu en temel arzularına kadar götürüyor, her grup - ada, diğer insanlar veya kendi Kaderleri üzerinde kuracakları - gücün sıcak takibinde. TED تعرّي المسرحية المجتمع حتى تصل إلى لبّ رغائبه حيث كل فريق في سعي حثيث وراء السلطة كانت على الأرض، أو الأشخاص الآخرين، أو مصيرهم أنفسهم
    Sangala halkının kendi kaderini kendisinin belirlemesine müsaade edin. Open Subtitles واسمحي لشعب "سنجالا" لتقرير مصيرهم بأنفسهم
    Bir dış etken onların kaderlerine karışırsa 36 erdemli kişi var olamaz. Open Subtitles لن يكون هناك 36 صالحون لو أن قوة خارجية تدخلت في مصيرهم
    İnsan türü, androidlere zeka vermişti kendi bilinci hatta hisleri vardı ama kendi kaderine karar verme yeteneği yoktu. Open Subtitles وقد أعطى نوع الإنسان أندرويدز الذكاء والوعي الذاتي، حتى العواطف، ولكن ليس القدرة على تقرير مصيرهم.
    kaderlerinin, ayrıştırılmış bir toplumun kısıtlamalarından doğduğuna inanıyordu. TED وآمن بأن مصيرهم ناتج عن وبسبب القيود التي فرضها مجتمعهم.
    Yanacaklarını bile bile kaderleriyle kafeslerinde yüzleşirler. Open Subtitles ...إن كانوا سيحترقون فقد يكون من الأفضل لهم كذلك مواجهة مصيرهم بأقفاصهم
    Şu an derisi yüzülmüş... ...bu aslan pençesine bakıyoruz. Bana korkutucu bir şekilde... ...bir insan elini hatırlatıyor. İroniktir ki Onların kaderi bizim ellerimizdedir. TED وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد