ويكيبيديا

    "مع الأمر" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bu işi
        
    • idare
        
    • bu konuyu
        
    • başa
        
    • meseleyle
        
    • halledeyim
        
    • üstesinden
        
    Bu sabah avukatımla görüştüm. bu işi halletmenin en iyi yolunun ne olduğunu sordum. Open Subtitles قابلت محاميّ هذا الصباح، أردت نصيحته حول أفضل طريقة للتعامل مع الأمر
    Oh, haydi ama, Bay von Bohm, bu işi konuşup halletmeliyiz. Open Subtitles هذه ليست الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر لابد أن نحظى بمحادثة قصيرة
    İnisiyatif ne demek biliyor musun? Patronunuzun şakalarına mı gülüyorsunuz? Birbirimizi idare etmeliyiz. Open Subtitles أتعرف ما هي المبادرة ؟ الضحك على نكت الرئيس ؟ ربما سنتأقلم مع الأمر
    Bu süre içerisinde, Edgar oldukça iyi idare etti ama onunla işlere yetişebileceğimizi düşünüyorum. Open Subtitles وحتى الان فهو يتعامل مع الأمر جيداً ولكني أعتقد أن الأمر بدأ يستولي عليه
    Şimdi tavsiyem sakinleşelim ve bu konuyu profesyonelce düşünelim, olur mu? Open Subtitles أقترح الآن أن نهدأ جميعاً ونتعامل مع الأمر كالمحترفين هلاّ فعلنا ؟
    Sen bunluna başa çıkabilirsin... merkezdeki herhangi bir polis gibi. Open Subtitles يجب أن تتعامل مع الأمر كما تتعامل مع قضية للشرطة
    Bu yüzden meseleyle sen ilgilenecek ve onlara inanmıyormuş gibi görüşeceksin. Open Subtitles لذا ستتعامل مع الأمر وتعاملهم بعدم التصديق
    Bırakın ben halledeyim. Open Subtitles فقط ابتعد عن تلك النوافذ، يا سيدي و دعني أتعامل مع الأمر.
    Rick, eğer gidersen, üstesinden gelebilirim, ama annemin kalbini kırarsın. Open Subtitles يمكنني التعامل مع الأمر إن رحلت، لكنكَ ستفطر قلبَ والدتي.
    Bu sefer, bu işi kendi yöntemimle halletmeme izin verir misin? Open Subtitles هل تمانع لو تعاملت مع الأمر بنفسي للتغيير ؟
    bu işi kendi başıma halledebilirim. Open Subtitles أنا قادرة تماما أن أتعامل مع الأمر لوحدي
    Eğer babaları gelirse bu işi birlikte çözeriz. Open Subtitles إن أتى والدهما، فسنتعامل مع الأمر سويّةً
    bu işi yapan polisler kovulacak, bu işin üstünü örtmemi söyleyemezsiniz. Open Subtitles الافراد المسؤولون يجب أن يُفصَلوا لا تُخبرني بأن عليّ التعايش مع الأمر
    Korkmuyorlardı da. Durumu iyi idare ediyorlardı. Open Subtitles ولم يكونا كذلك حقاً كانا يتعاملان مع الأمر بهدوء
    Durumu değerlendirmek gerekirse, bayağı iyi idare ediyor diyebilirim. Open Subtitles بالنظر إلى الظروف يمكنني القول أنه يتعامل مع الأمر بشكل جيد
    Bu durumu bir şekilde idare edebildiğim için şanslıydım. Open Subtitles لقد كنت محظوظة بإيجاد طريقة للتعامل مع الأمر
    Daphne, işler olması gerektiği gibi gitmedi. Dedektif bana bu konuyu tedbirli bir şekilde halledeceğini söylemişti. Open Subtitles دافني، لم يسر الأمر كما كان يفترض به المحقق أخبرني بأنه سيتعامل مع الأمر في نطاق السرية
    Yani... bu konuyu başka bir şekilde ele alacağını söylüyorsun... Open Subtitles إذاً، أنت تقول... أنكَ ربما تعاملت مع الأمر بصورة مختلفة
    Dizlerimin üstüne çöküp Tanrıdan güç ve af diledim. Bu şekilde başa çıktım. Open Subtitles ركعتُ على ركبتيّ وطلبتُ من الرب القوة والمغفرة بهذه الطريقة تعاملتُ مع الأمر
    Bu meseleyle doğrudan başa çıkmak zorundayız. Open Subtitles يجبُ أن نتعامل مع الأمر مسبّقا.
    Derhâl beni haberdar edin ki kendi usulümce bunu halledeyim. Open Subtitles ولذلك أعلموني بمجيئه وسأتعامل مع الأمر بطريقتي الخاصة
    Bir sorun olduğunu sezdi ve korkarım bunun üstesinden düzgünce gelemedim. Open Subtitles وقد شعرت ان هناك خطب ما واخشى اننى لم اتعامل جيدا مع الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد