Şehirdeki tüm olaylar içinde, üstelik büyük bir şehir gidip erkek striptizciyi buldun. | Open Subtitles | من بين جميع القضايا في المدينة وهي مدينة كبيرة تعثرين على ذكرٍ متعرٍّ |
tüm kardeşlerimiz arasında, onun yerini alacak olan tek kişiydin. | Open Subtitles | من بين جميع أخواتنا، كنت أنت المنشودة المعدة لأخذ مكانها. |
Çizdiğim Onca şey varken oraya bunu mı asmak istiyorsun? | Open Subtitles | من بين جميع أعمالي، تلك القطعة هي التي تريد تعليقها؟ |
Onca yer arasında, işaret kulesinin orada bulacağını nereden biliyordun? | Open Subtitles | كيف وجدتها عن طريق برج الإشارة من بين جميع الأماكن؟ |
Dünyada bunca lanet adam varken niye buna aşık oldum ki? | Open Subtitles | من بين جميع الرجال الملعنين في العالم كله ، لماذا كان علي أن أحب هذا الرجل؟ |
Melekler dururken neden benimle kavga ettiğini anlayamıyorum. | Open Subtitles | لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية |
tüm kazlar arasından birbirlerini seçiyorlar ve ölüm onları ayırana kadar birlikte kalıyorlar. | Open Subtitles | يختاران بعضهما من بين جميع الإوز في العالم ويبقيان سوية حتى يفرقهما الموت |
Böyle bir işbirliği için tüm hayvanlar arasından sadece bizi etkileyen ne? | TED | ما الذي يجعلنا قادرين وحدنا، من بين جميع الحيوانات على التعاون بالشكل الذي نقوم به؟ |
tüm bu hayvanlar içinde semender en favori olanlarımdan biridir. | TED | لذا من بين جميع هذه الحيوانات، المفضل بالنسبة لي هو السمندل. |
Hatta bu bölgede var olan diğer tüm hastalıklar arasında bu, en kötüsüymüş. Birçok çocuğu öldüren bir hastalıkmış bu. | TED | في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال |
tüm insanlara sormaya karar verdim, Itzhak Perlman. | TED | قررت أن اسأل، من بين جميع الناس، اسحاق بيرلمان. |
Dünyanın bir ucundan öteki ucuna kadar yaşamış tüm insanlar arasında sevdiğin tek bir insan ve bulana kadar arayacağın tek bir aşk olmalı. | Open Subtitles | من بين جميع الناس التى عاشت من نهاية العالم إلى نهايته يوجد فرد واحد فقط لتحبه واحد فقط تسعى للعثور عليه |
Dünyanın yüz yüze olduğu Onca sorun arasından önce hangisini çözmeye odaklanmalıyız? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
Ancak büyütülecek Onca şey varken, benim bu cehennem çukuruna dönmem onlardan biri olmayabilir mi? | Open Subtitles | على أية حال، من بين جميع الأشياء التي يمكن أن تثار ضجة حولها هل يمكن ألا تكون عودتي إلى هذا الجحيم واحداً منها من فضلك؟ |
Yani evrendeki Onca adam ve biz bu adama" evet" dedik | Open Subtitles | أعني، من بين جميع رجال العالم، كلتانا قبلت بزواج هذا الرجل! |
Dünyada o kadar hafif ekşili Asya usulü donmuş yoğurt satan yer varken sen kalk Sarah'nınkini bul. | Open Subtitles | من بين جميع محلات المثلّجات الآسيوية بالمدينة, قصدتمّ محلها؟ |
Yiyebilecek Onca şey varken sen bir sıçanı yemeyi tercih ettin. | Open Subtitles | من بين جميع الاشياء التي يمكنكأنتحصلعليهاكـآخروجبة, أخترتالفأر. |
şehirdeki tüm olay yerleri dururken benimkine geldi. | Open Subtitles | من بين جميع مسارح الجريمه فى البلد باكملها لقد اتت الى مسرح جريمتى |
Parkville, Missouri- ...diğerleri dururken burada karşılaştık, Harvey. | Open Subtitles | باركفيل , ميزوري * أسماء ولايات * من بين جميع الأماكن ذهبت إليك هارفي |