ويكيبيديا

    "من شأنه أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olurdu
        
    • bir
        
    • edecek
        
    • olsaydı
        
    Bul o zaman öyle birini. Ne klas olurdu ama? Open Subtitles عليك أن توظف واحداً كيف من شأنه أن يكون رائع؟
    Ama eğer bu senin başına gelmiş olsaydı, ne kadar berbat hissederdin biliyorsun, ve Julian'ın sevgisi senin kendini affedebilmene yardım eden tek şey olurdu. Open Subtitles لكن إذا حدث ذلك معك ، أتعرفين كم ستحزنين، وسيكون حبك هو الشيء الوحيد الذي من شأنه أن يسمح له بأن يغفرلنفسه 405 00: 32:
    Kolay seçimlerle dolu bir dünya bizi gerekçelerin kölesi ederdi. TED عالم مليء بالخيارات السهلة فقط من شأنه أن يستعبدنا للأسباب.
    İnsanlara sınırlama olmadan başarmaları için fırsat verdiğimiz zaman, bu onlara kişisel tatmin ve başarılı bir hayat sağlayacak. TED عندما نعطي الناس فرصة للنجاح بلا حدود، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق الذات وإلى حياة مزدهرة.
    Çevirilerimin sonucu, bir köyü yok edecek büyük bir seli önceden haberdar ettim. Open Subtitles كنتيجة , لترجماتي , تنبأت بـ فيضان عظيم من شأنه أن يدمر قرية
    Bu ekonomiler ve şehirler için kötü olurdu. TED ذلك من شأنه أن يكون سيئاً على الاقتصاد والمدن
    Kim olduğumuzun çok yakından bir parçası olduğu için ömrü dolmuş insan formuna sevgiyle bakmak nasıl olurdu? TED ما من شأنه أن يكون مثل النظر في شكل الإنسان المنتهي الصلاحية بحب لأنه بشكل وثيق جدا جزء منا نحن جميعا؟
    Davranış değişikliğini teşvik etmek istiyorsak, bir milde kaç galon harcadığımız çok daha etkili olurdu. TED اذا كنا نريد التشجيع على تغيير السلوك ، جالونا لكل ميل من شأنه أن يكون أكثر فعالية.
    Röportaj ayarlayabilseyim çok yardımı olurdu. Open Subtitles إذا كان يمكن أن يكون حصلت على مقابلة من شأنه أن يساعد كثيرا.
    Evet, bu iyi olurdu, ama ben sadece kartı istiyorum. Open Subtitles نعم, ذلك من شأنه أن يكون لطيفاً، لكنني أريد البطاقة فحسب
    Eline bir trombon versem sorun olurdu, Summers. Open Subtitles و لكننا لسنا فى الفرقة وإذا كنت سلمت لك الترومبون لقد كان من شأنه أن يمثل مشكلة.
    ...serbestçe dolaşmaya müsaade eden yasa tasarısını... "...bir kez daha vetoya karar verdi." Open Subtitles مشروع القانون الذي من شأنه أن يسمح بأكثر من مليونين ونصف من المهاجرين
    En azından vücudundaki herhangi bir şey, öldüğünde geriye bir iz bırakmalıydı. Open Subtitles أي شيء في نظامه من شأنه أن يترك أثر مكان ما توفى
    Bu da ülkeyi bir iç savaşa ve katliama sürükledi. Open Subtitles الذي من شأنه أن يؤدي إلى حرب أهلية والإبادة الجماعية
    Bu bilgiyi kamuya açıklamanın nasıl bir panik yaratacağını tartışmaya gerek bile yok. Open Subtitles ناهيك عن أن نشر هذه المعلومات للعامة من شأنه أن يثير الهلع الجماعي
    Ama Xcel 'in kolayca gitmeye niyeti yoktu ve şimdi bu kamulaştırmayı baltalayacak ya da iptal edecek bir oylamayı işleme koydurdu. TED حسنا، دافعت إكسل عن نفسها، ووضعت على الطاولة مقياسا للاقتراح من شأنه أن يقوض أو يلغي قرار منح السلطة للبلدية.
    Bunun seni mutlu edeceğini sanıyorum, büyükanne. Ve seni mutlu edecek bir şey beni de mutlu eder. Open Subtitles أعتقد أن الأمر سوف يُسعِدك ، وأي شيء يفعل ذلك من شأنه أن يُسعِدني
    İhtiyacımız olan son şey paniğe kapılmış bir güruh ya da tetikçiyi ateş etmeye sevk edecek herhangi bir şey. Open Subtitles أو أي شيء من شأنه أن يستفز مطلق النار الى فتح النار
    Eğer erişip, bu tasarımları bizimle paylaşmış olsaydı, son zamanların en büyük istihbaratı olacaktı. Open Subtitles لو فعلت وتشاركتها معنا ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب استخباراتي خلال عقد من الزمن
    Diğer adam olsaydı, bazı şeyler açıklığa kavuşacaktı. Open Subtitles إذا كان هناك هذا. الرجل الآخر، من شأنه أن يفسر شيئا
    Bu şimdilik aklımızda kalsın iPad olsaydı sunum çok daha iyi gözükecekti. Open Subtitles حفاظ الآن في الاعتبار أن هذا من شأنه أن تبدو أفضل كثيرا إذا ما تم تقديمه على باد الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد