Ancak bunlar bilim adamları tarafından seçici eşleştirme ve genetik teknoloji kullanılarak üretilmiştir. | TED | لكن هذه تم إنشاؤها من طرف العلماء باستخدام الاستيلاد الانتقائي مع التكنولوجيا الجينية. |
demediler. Daha sonra bu veri "İnsan Hakları İzleme Örgütü" tarafından bu gibi operasyonlar üzerine yapılan son raporunda kullanıldı. | TED | هكذا بدأ استخدام البيانات من طرف جماعات مثل هيومن رايتس ووتش في تقريرها الأخير حول هذه الأنواع من العمليات الإستباقية |
Ve bu arada bütün bunlar Uluslararası Astronomi Birliği tarafından yapılıyor. | TED | وهذا كله تم القيام به، بالمناسبة من طرف الإتحاد الفلكي الدولي. |
Bu tek taraflı aşk diğer taraf öğrenince kendi kendine öldü. | Open Subtitles | حب من طرف واحد.. ينتهي بشكل تلقائي عندما يعرف الطرف الأخر. |
Eğer bir maymunsa, o zaman niye bir maymun tarafından öldürüldü? | Open Subtitles | إذا كان بالفعل قرداً لماذا تم قتله من طرف قرد آخر؟ |
Şey, hayatı boyunca sadece bir tek erkek tarafından kovalanmış. | Open Subtitles | حسنا ، طوال حياتها كانت تلاَحق من طرف رجل واحد |
İzci gurubumuz kampa gittiği yazı hatırlıyorum ve sonra tepe insanları tarafından kaçırılmıştık. | Open Subtitles | أتذكر ذات صيف، كنت في مخيّم الكشافة وتم اختطافنا من طرف أهالي التل |
Justine, içinde biraz olsun hırs varsa bu kesinlikle baba tarafından gelmiyor. | Open Subtitles | جستين، أي طموح تتمتعين به، فهو ليس من طرف أبيك من العائلة. |
Justine, içinde biraz olsun hırs varsa bu kesinlikle baba tarafından gelmiyor. | Open Subtitles | جستين، أي طموح تتمتعين به، فهو ليس من طرف أبيك من العائلة. |
Hayatında mızrak tutmamış köylü kalabalığı yerine tecrübeli askerler tarafından eğitilmiş krallığa sadık adamlardan oluşan daimi bir ordumuz olmalı. | Open Subtitles | علينا الحضي بجيش فدائي للسلطة الحاكمة، مدرب من طرف قدامى المحاربين، عوض زمرة من الفلاحين غير قادرين على تحمّل لذغة |
Fatkettim ki eğer Korsan Parti tarafından host edilirsek ve birileri onları da kapatırsa, bu bir partiyi kapatmak anlamında gelir. | Open Subtitles | أدركت أنه إذا تمّت إستضافة موقعنا من طرف حزب القراصنة فهذا يعني أنه إذا قام شخص ما بإيقافهم فسيقومون بغلق الحزب |
Seni seven biri tarafından öldürülmek. Bunu hiçbir zaman anlamayacağım. | Open Subtitles | لن أفهم أبدا كيف يُقتل أحد من طرف شخص يحبه. |
Sadece, tek anne tarafından büyütülmek bayağı garip bir şey. | Open Subtitles | لكن تربيتي من طرف أم عازبة جعلني شخصاً غريب الأطوار |
Bunlar Russ ve Joba, Bess'in Joy'un tarafından ilk kuzenleri. | Open Subtitles | هؤلاء .. روس و جوبا اقارب بيس من طرف جوي |
Sadece davacının kendi tanığı tarafından sunulan gerçekleri kanıtlarla destekliyorum. | Open Subtitles | أنا فقط أُؤكد الحقائق المُقدمة من طرف شاهد الإدعاء العام |
Dünyada babası tarafından hayal kırıklığına uğratılmış ilk insan olmayacaksın. | Open Subtitles | لن تكون اول شخص بالعالم يتِم خذلانه من طرف والده |
Tabii ama bu konuşma tek taraflı olacak. | Open Subtitles | بالتأكيد لكننا سنجد أن المحادثة من طرف واحد |
Bu tek taraflı bir katliam olacak. Sınav ya da af umurumda bile değil. | Open Subtitles | هذه ستكون مذبحة من طرف واحد، فلستُ آبهاً بالاختبار ولا تقليص العقوبة. |
Bu Kore 'den Protei'nin önemli bir üyesi ve sağ tarafta, çoklu bir gemi direği var Bu direğin tasarımı Meksika'da bir takım tarafından önerildi. | TED | هذا عضو فخور في Protei من كوريا، وعلى اليمين هنا، هذا تصميم متعدد الصواري مقترح من طرف فريق في المكسيك. |
Namlı bir kılıçtır akrabalarım olan Batı'nın Yüksek Elfleri'nin eseri. | Open Subtitles | نصل مشهور تمّ صقله من طرف الجنّ السّامي في الغرب، من أقربائي |
Geçen yıl, her dakikada 24 insan daha savaş, şiddet veya zulüm yüzünden evinden olmuştu: Suriye'de bir yeni kimyasal silah kullanıldığı için, Afganistan'da Taliban'ın saldırıları yüzünden, Kuzeydoğu Nijerya'da kızların okullardan Boko Haram tarafından kaçırıldıkları için. | TED | في السنة الماضية، في كل دقيقة نزح 24 شخص من ديارهم بسبب صراع أو عنف أو اضطهاد: هجوم آخر بالأسلحة الكيماوية في سوريا، هيجان طالبان في أفغانستان، اختطاف فتيات من مدارسهن شمال نيجيريا من طرف بوكو حرام. |
Suzuran'dan buraya yeni transfer oldum, ismim Washio Gota! | Open Subtitles | انا تم ارسالي من قبل ال سوزوران اليكم من طرف واشيو جوتا |
Ben istemedim ki, senin Karşılıksız bir aşkı icat etmeni... | Open Subtitles | أنا لم أطلب منكِ أن تخترعي حب من طرف واحد، |
Bu arabayı ben çekmek zorundayım. Beni buraya hareket memurum gönderdi. | Open Subtitles | عليّ أن أقوم بقطر هذه السيارة، أُرسلت إلى هنا من طرف مُوزّع مهامي. |
Çocuğum, insanları anlamak, ...tek yönlü bir yol değildir. | Open Subtitles | يا صبي, عندما يتعلق الأمر بمعرفة الناس لا يوجد شيء اسمه من طرف واحد |
Odanın bir ucundan elimizde yabalarla koşup... ona batırsak ya? | Open Subtitles | لم لا نهجم عليه من طرف الغرفة ونطعنه جميعاً بالمذراة؟ |