Filmin TV ve tiyatro dagitimcilari icin de 5 Haziran gunu gosterimi ucretsizdir. | TED | الفيلم يمقدم مجانا الى الموزعين في التلفاز والمسرح لعرضه في الخامس من يونيو. |
Bu filmdeki olaylar gerçek tarihi olaylara dayanmaktadır..bazı karakterler ve kelimeler değiştirilip/ eklenerek olaylar dramize edilmiştir... 15 Haziran 1944. | Open Subtitles | فلم مستند على وقائق تاريخية حقيقية بعض الشخصيات والكلمات تغيرت أو أضيفت لغرض درامي الخامس عشر من يونيو عا م1944 |
Şu anda 9 Haziran, 2009, bu aşının ilk testlemelerinin ilk sonuçlarını aldık. Ve kuralları değiştiren bir sonuç çıktı. | TED | الآن في التاسع من يونيو ، عام 2009 أتتنا النتائج الأولية من التجربة الاكلينيكية المبدئية للقاح و التي كانت مبهرة تماما |
Morgan O'Neill: Yani, bizler, 1 Haziran'da felaket alanında uzman değildik ancak 3 Haziran'da öyleymiş gibi davranmaya başladık. | TED | مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث، ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك. |
25 Temmuz 1767'de, gece saat 11 sıralarında, | Open Subtitles | في الخامس والعشرين من يونيو 1766 م ما يقارب الساعة الحادية عشر مساءً |
Ve 5 Haziran 1995'te, camın dışından gelen şiddetli bir çarpma sesi benim hayatımı değiştirdi, ördeğinkininse sonu oldu. | TED | في الخامس من يونيو 1995، سمعت صوت اصطدام على الزّجاج غيّر حياتي و أنهى حياة بطّة. |
Benimle bir dakikalığına geçmişe, 19. yüzyıla özellikle de 24 Haziran 1833'e gelmenizi istiyorum. | TED | أريد أن نعود معا خلال لحظة واحدة إلى القرن التاسع عشر وتحديدا،إلى الرابع والعشرين من يونيو سنة 1833 |
1942 Haziran'ından 1943 Şubat'ına kadar ekip hararetle çalıştı. | TED | من يونيو عام 1942 إلى فبراير عام 1943، عملت المجموعة بشكل محموم. |
En son 15 Haziran 1996'da çok fazla içtim | TED | في 15 من يونيو 1996، في النهاية سقطت مغشياً. |
1 Haziran gününün erken saatlerinde, garip ve rahatsız edici bir rüya gördüm. | Open Subtitles | فى وقت متأخر من ليلة السبت الأول من يونيو حلمت حلماً غريباً حلماً غير سار |
1 Haziran gününün erken saatlerinde, garip ve rahatsız edici bir rüya gördüm. | Open Subtitles | فى وقت متأخر من ليلة السبت الأول من يونيو حلمت حلماً غريباً حلماً غير سار |
"28 Haziran 1918 de son karar okundu." | Open Subtitles | وبالـ28 من يونيو 1918، استمع للحكم النهائي |
10 Haziran günü, Fransız hükümeti başkenti terketti. | Open Subtitles | فى العاشر من يونيو قامت الحكومه الفرنسيه بمغادرة العاصمه |
15 Haziran 1944'te denizden ve havadan yapılan beş günlük yoğun bombardımanın ardından Amerikan birlikleri karaya çıktı. | Open Subtitles | فى الخامس عشر من يونيو 1944 وبعد خمسة أيام من القصف العنيف بحراً وجواً أجتاحت القوات الأمريكية شواطئ الجزيرة |
Çok iyi hatırlıyorum. 5 Haziran sabah 04:15'ti. | Open Subtitles | أتذكر هذا اليوم جيداً، الرابعه وخمسة عشره دقيقه من صباح الخامس من يونيو |
12 Haziran'da beş çıkarma bölgesi de birbirine bağlandı. | Open Subtitles | بحلول الثانى عشر من يونيو أتصلت رؤوس الشواطئ الخمسة ببعضها البعض |
4 Haziran 1944 akşamı ilk Müttefik askerleri şehre girdi. | Open Subtitles | فى مساء الرابع من يونيو 1944 دخلت أولى قوات الحلفاء المدينه |
17 Haziran'daki olaydan başkanın haberi olduğunu sanmıyorum. | Open Subtitles | و أظن أن الرئيس لا يعرف شيئا عما حدث في السابع عشر من يونيو |
Bana Mouzon dosyasını bulun. Perşembe'yi 17 Haziran Cuma'ya bağlayan gece getirilmişti. | Open Subtitles | أحضري ملف موزون، نُقل إلى هنا ليلة الـ 16 من يونيو |
İki gün önce, 20 Temmuz, saat 12 ile 01:30 arası. | Open Subtitles | منذ يومين, العشرون من يونيو... ما بين 12 و الواحدة صباحاً... |
Sonra 30 Temmuz 1978'de birisi bizim için bunu yaptı. | Open Subtitles | بعد ذلك فى الـ 30 من يونيو ، عام 1978 ، فعلها أحدهم من أجلنا |