| Bir kaç saat içinde, bizim için çok önemli olan İran'dan arkadaşım Shirin Neshat sizlere konuşuyor olacak. | TED | في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم. |
| Bunların benim için çok önemli olmasına inanamıyorum. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق ان تلك الامور كانت مهمة جدا بالنسبة لي |
| Çok önemli bir hasta dediğimde benim için çok önemli demek istiyorum. | Open Subtitles | عندما قلت أنها مريضة مهمة جدا، كنت أعني, أنها مهمة جدا بالنسبة لي. |
| Bu iş benim için çok önemli, ama bir adam eksiğiz. | Open Subtitles | هذه العملية مهمة جدا بالنسبة لي، لكن ينقصنا رجل. |
| Şimdi sana sormam gerekiyor çünkü ailenin senin için çok önemli olduğunu biliyorum. | Open Subtitles | لذا, يجب أن أسألك, لأننى أعرف ان العائلة مهمة جدا بالنسبة لك |
| - Bu gezi bizim için çok önemli. | Open Subtitles | ولكن هذه الرحلة مهمة جدا بالنسبة لنا وحسب |
| Yardımseverlik işlerim benim için çok önemli. | Open Subtitles | الجمعية الخيرية مهمة جدا بالنسبة لي |
| Bu liste benim için çok önemli. | Open Subtitles | هذه القائمة مهمة جدا بالنسبة لي. |
| Ahlak benim için çok önemli, Bayan Lafosse. | Open Subtitles | ( المعنويات مهمة جدا بالنسبة لي انسة ( لافوس |
| Böyle geri adım atmasına bakarsak onun için çok önemli biri olmalısın. | Open Subtitles | أن يقف هكذا، فلابد أن (غيل را يم)مهمة جدا بالنسبة له |