Hapse girmemin bana karşı 30 sene planlanan bir intikam sonucu olduğunu biliyorum. | Open Subtitles | أعلم أن مدّة سجني نتجت عن مكيدة ثأر أُعدت لي طوال 30 سنة |
Biz devamlı süren bir uyum sürecinin tek sonucu değiliz. | TED | بل نحن أحد النتائج التي نتجت من عملية مستمرة من التكيُف. |
Yasa dışı bir hareket sonucu ortaya çıkan bilgileri kullanıyoruz. | Open Subtitles | نحن نستخدم معلومات نتجت عن عمل غير قانوني |
Sinyal o kadar güçlüydü ki milyonlarca ve milyarlarca yıl evvel asteroit ve kuyruklu yıldızların çarpması sonucu oluşan tortu altında birirkmiş trilyonlarca ton su tarafından yapılmıştı. | TED | وكان ذلك إشارة قوية للغاية ، لا يمكن إلا أن تكون نتجت عن ليس اقل من 10 تريليون طن من المياه دفنت في الرواسب ، التي جمعت على مدى ملايين ومليارات السنين بسبب تأثير مواد الكويكبات والمذنبات. |
Hayatının en güzel evresinde, kan damarı tıkanıklığının yol açtığı ciddi bir kaza sonucu "Locked-in syndrom"la yaşamayı öğrenen bir aile babası. | Open Subtitles | يحاول العيش مع مُتَلاَزِمَةُ المُنْحَبِس ... التي نتجت عن حادثة وِعائية دماغية خطيرة |
Lütfen dikkat, katilinin elinden aldığı morluklara ilaveten suni teneffüs sonucu oluşabilecek yaraları var. | Open Subtitles | من فضلكما لاحظا أنه إضافة إلى الكدمات ،التي تكبدتها على يد قاتلها فإنها عانت من إصابات أيضاً والتي نتجت عن التنفس الصناعي |
1778'deki, Honoré Blanc'ın çalışmalarının sonucu olan değiştirilebilir parçaların kullanımını duydun mu? | Open Subtitles | هل سمعتِ بالتطورات التي نتجت عن اختراع (هونور بلانك) للقطع التبادلية عام 1778؟ |