ويكيبيديا

    "ندفعه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ödediğimiz
        
    • ödemek
        
    • ödememiz
        
    • ödüyoruz
        
    • ödenmesi
        
    • öderiz
        
    • ödediğimizden
        
    • zorlamadık
        
    • bedel
        
    Ve bir tuğlayı sorgulamayı bıraktığımızda ödediğimiz insani bedeli ancak fark ederiz, çünkü bütün temelimizi sarsmasından korkarız. TED ونادرًا ما ندرك الثمن الانساني الذي ندفعه عندما نفشل في أن نشكك في خطوة واحدة، لأننا نخشي أن يقوض ذلك مؤسستنا بأكملها.
    Gene de ödediğimiz bedel bence dünyayı daha düzgün bir yer haline getirme adına değer. TED ومع ذلك فإني أؤمن بأن الثمن الذي ندفعه يستحق التمسك بكرامتنا , وبجعل العالم مكانًا أكثر عدالة
    Kira ödemek zorundayım. Sen de dışarıda sürteceğine biraz yardımcı olsan... Open Subtitles لدينا ايجار يجب ان ندفعه ربما تدخلي هنا بدلا من ان تخرجي
    Ve bu sadece yaşanan devrimi ve ödememiz gereken bedeli gösteren dehşet verici resimlerden biri. TED هذه بعض من الصور الاقل شناعة عن الثورة انه الثمن الذي يجب ان ندفعه من اجل تقدمنا
    Sizin gibi öğretmenlerimiz olması için mi vergi ödüyoruz? Open Subtitles ما ندفعه من ضرائب لنحصل على معلمين أمثالِك؟
    En çok istediğimiz şey için sonunda bir bedel ödenmesi gerekiyor. Open Subtitles لكل ما نريده بشده هناك ثمن ندفعه في النهاية
    Ödenecek bir bedel varsa, hep birlikte öderiz. Open Subtitles إذا كان هنالك ثمن لدفعه سوف ندفعه معا
    Ve biliyorsun ki, aylık ipotek ödemeleri bizim kiraya ödediğimizden daha fazla olmayabilir. Open Subtitles وأنت تعرف الدفعات الشهري من المحتمل الا تكون اكثر بكثير مما ندفعه في الإيجار
    - biz ölümlülerin fazla içtiğimiz için ödediğimiz bir bedel. Open Subtitles إنه الثمن الذي ندفعه نحن البشر عندما نشرب كثيراً
    Ah, şey, bu bilimsel araştırma ve keşifler için ödediğimiz bir bedel. Open Subtitles هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية
    Fakat burada ödediğimiz bedel, anksiyeteyi kabul ettiğimiz o radikal, otentik andır. Open Subtitles ولكن الثمن الذي ندفعه مقابل ذلك يتمثل في لحظة حقيقية من قبول القلق
    Biz vampirlerin ölümsüzlük için ödemek zorunda olduğu bir bedeli. Open Subtitles ثمن، نحن مصاصو الدماء يجب أن ندفعه لأجل الخلود
    Ama en büyük bedeli biz ödemek zorundayız. Open Subtitles لكن الثمن الاكبر لابد أن ندفعه نحن الاثنان معاً
    Kendi hareketsizliğimizden gelen düşmanlarımızın refah ve itibarlardan kazanç sağladığını görmek, ödemek zorunda olduğumuz bir bedel değil. Open Subtitles لنرى خصومنا وهم يحققون الثروة والمنزلة الرفيعة نتيجة تراخينا, هذا ليس الثمن الذي يجب أن ندفعه
    Belki de bu, iyi şeylere sahip olmak için ödememiz gereken bedeldir. Open Subtitles لعله الثمن الذي ندفعه لقاء الأمور الجيدة
    Bazen büyüklük için ödememiz gereken bedel şiddet olur. Open Subtitles فأحياناً، الشدة هى الثمن الذي ندفعه مقابل العظمةٍ.
    Hadi. Bu yüzden kötü gün hesabın için para ödüyoruz. Open Subtitles "هيا ، هذا ما ندفعه لك لحساب "الايام الماطرة
    Sizin gibi öğretmenlerimiz olması için mi vergi ödüyoruz? Open Subtitles -جورج) ) - هل هذا مقابل ... ما ندفعه من ضرائب لنحصل على معلمين أمثالِك؟
    Kontrol dışı, süper partiler için ödenmesi gereken bir bedel diyelim. Open Subtitles للأسف هناك ثمن يجب أن ندفعه للخروج عن السيطرة في حفلتنا المُذهلة
    Buna kıyasla tüm yokoluş ödenmesi gereken küçük bir bedel-- Open Subtitles ما الإبادة التامة إلا ثمن زهيد ندفعه مقارنةً بـ...
    Ne bedeller öderiz. Open Subtitles يا له من ثمن ندفعه
    Beş yıldan fazla sürede, arabaya ödediğimizden daha az. Open Subtitles على مدى خمس سنواتٍ، أقلّ ممّا ندفعه للسيّارة.
    Diğer çocuklardan biraz geç keşfetti ama onu asla zorlamadık. Open Subtitles لقد فعلها بعد الأولاد اللآخرين لكننا لم نكن ندفعه ابداً. علمنا بأنه سيصل هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد