Daha önce aletlerin hastalıkları tedavi ederkenki çarpıcı değişimlerinden bahsettim. | TED | تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير |
dedi. Dürüst olalım ki sağlıkta öncelikle sizi hasta eden koşullara bakmadan genellikle semptomları tedavi ederiz. | TED | الإجابة الصادقة هي أننا في العناية الصحية غالبًا ما نعالج الأعراض بدون مخاطبة الظروف التي تجعلك مريض في المقام الأول |
Şu anda projelerimizde yılda 100.000 hasta tedavi ediyoruz. | TED | نعالج 100000 مريض في السنة عبر مشاريعنا. |
Beni merak etme. Bu şeyi düzelteceğiz. Tamam. | Open Subtitles | لا تقلقي عليّ الآن، دعينا نعالج هذا، حسنٌ، هل من تغيير؟ |
Bunu birlikte halledeceğiz fakat tansiyonun olduğundan, şu an dinlenmeni istiyorum. | Open Subtitles | سوف نعالج الأمر ، جميعنا ولكن مع هذا الانفعال اريدك ان تكوني هادئه الان |
603 numaralı odada eroin tedavisi gören, 412 numaralı oda da bir keş var. | Open Subtitles | نعالج مريضاً من إدمان الهيرويين في الغرفة 603 ونعالج مريضاً من إدمان الميثادون في الغرفة 412 |
Biz beyin hasarını tedavi etmiyoruz, ilk önce, insanları tüm bu dertlere sokan ve altta yatan problemleri düzeltiyoruz. | TED | فنحن لا نعالج إصابات الدماغ، ولكن نعالج المشكلة الأساسية التي تجعلهم يقعون في كل هذه المشاكل من الأساس. |
Çalışmamıza dahil olan çocuk sayısından çok daha fazlasını tedavi ediyoruz. | TED | نحن نعالج أطفالا أكثر بكثير من حاجتنا للبحث. |
Şu anda, AIDS hastalarının neredeyse yüzde 100'ünün evde tedavi edilmesine rağmen ayda 325 kişinin tedavisini yapıyoruz. | TED | نحن الآن نعالج 325 شخص شهرياً، رغماً عن حقيقة أن 100 في المائة تقريباً من مرضى الإيدز الآن يتعالجون في البيت. |
Madem o kadar değersiz biri neden yaralarını tedavi ediyorsun? | Open Subtitles | اذا كان عديم القيمة هكذا أذن لماذا نعالج جروحه؟ |
Esas olan şu ki, hastaları iyi tedavi ettiğimiz gibi onlara iyi de davranmak zorundayız. | Open Subtitles | بشر صغار مقصدى هو أننا يجب أن نعالج المريض قبل أن نعالج المرض |
Esas olan şu ki, hastaları iyi tedavi ettiğimiz gibi onlara iyi de davranmak zorundayız. | Open Subtitles | النقطة هي أنه يجب أن نعالج المريض بالإضافة إلى المرضِ |
Ortağım Ron Motley ve ben Mississippi eyaleti adına sigara bağlantılı hastalıkların tedavi masraflarının karşılanması maksadıyla tütün sektörüne dava açtık. | Open Subtitles | لنحصل على تعويضات المساعدات الطبية لكي نعالج الناس من الأمراض المرتبطة بالتدخين لو أردت الكلام إلينا |
İstersen benim kişilik bozukluklarımı daha sonra tedavi edelim? | Open Subtitles | حسنا ما رأيك أن نعالج شخصيتي مزيدا من الوقت ؟ |
Sadece meraktan soruyorum. Bu şeyi tedavi etmeseydik ne olurdu? | Open Subtitles | فقط بدافع الفضول ماذا سيحدث لو لم نعالج هذا؟ |
Böylece beyin hücrelerin yavaşlayacak, inme riski olmadan kalbini düzelteceğiz. | Open Subtitles | لكي تصبح خلايا دماغك بطيئة لنستطيع أن نعالج قلبك من دون أن التسبب بسكتة قلبية |
Dünyanın en büyük problemini şimdi burada, partinde halledeceğiz. | Open Subtitles | حسنا، لذا نحن نعالج المشكلة الأكبر التي تُواجهُ العالمَ هنا، الآن في حفلتك |
Eğer tuz ile yaralarının tedavisi yoksa, mümkün değildir sürme. | Open Subtitles | اذا لم نعالج جروح السرج لن تستطيع الركوب |
Dokuz ülkeden istihbarat işliyoruz, ve sanırım bu iş bitti. | Open Subtitles | نحن نعالج الامر من تسعة دول واعتقد انها نهاية مسدودة |
Bu işin üstesinden gelmemizin bir yolu olup olmadığını merak ediyordum. | Open Subtitles | عموماً ، كنتُ أتسائل لو أن هناك طريقة ما نستطيع أن نعالج بها الأمر |
Dün geceki olayı düzeltmemiz lazım. | Open Subtitles | ومن ثمّ فعلينا أن نعالج أحداث الليلة الماضية. |
Eğer Castro'dan daha fazla yaşamak istiyorsa kalbini düzeltmeliyiz. | Open Subtitles | إذا كانت تريد أن تعيش أطول عليا أن نعالج قلبها |
Bakın, her şeyi halledebiliriz. Sadece bir telefon etmeliyim. | Open Subtitles | أَنا متأكده باننا يمكننا أَن نعالج هذه الحالة برمتها حسنا ، لو تمكنت من عمل مكالمة تيلفونيه |
Açıkçası biz,doğal bir süreçte hücrelerimize işin çoğunu yaptırarak kendimizi iyileştiriyoruz. | TED | وتعني بكل بساطة أن نعالج أنفسنا عن طريق عملية طبيعية باستخدام الخلايا التي تقوم بالدور الأكبر في العلاج |