ويكيبيديا

    "نفعل ما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • geleni yapıyoruz
        
    • şeyi yapıyoruz
        
    • yaptık
        
    • şeyi yapabiliriz
        
    • şeyi yapacağız
        
    • geleni yapmalıyız
        
    • yapmak
        
    • yaparız
        
    • şeyi yapmamız
        
    • iyisini yapıyoruz
        
    • yapalım
        
    • elimizden
        
    • geleni yapacağız
        
    Kontrolün her zaman bizde olmadığı ve her şeyin açıklanamayacağı gerçeğini inkar etmek için elimizden geleni yapıyoruz. TED نفعل ما بوسعنا لنتجاهل الحقيقة أننا لا نمتلكها دائما، وأننا لا نستطيع تفسير كل شيء.
    Eben, elimizden geleni yapıyoruz. Beklemeliyiz. Open Subtitles ايبن ، اننا نفعل ما فى وسعنا يجب ان ننتظر
    Evet. Biz insanların yapmadığımızı düşündüğü şeyi yapıyoruz. Open Subtitles أجل، إننا نفعل ما يعتقد الناس أننا لا نفعله
    Bir sorun çıktı. elimizden geleni yaptık. Open Subtitles كنا نواجه مشكلةً حاولنا أن نفعل ما بإستطاعتنا
    İşimiz bittikten sonra istediğimiz, her şeyi yapabiliriz, öyle değil mi? Open Subtitles نحن يمكننا أَن نفعل ما نريده بعد العمل أليس كذلك ؟
    - Oyum sayılsın. Oylarınızın sayılması için her şeyi yapacağız. Open Subtitles سوف نفعل ما بوسعنا لنتأكد أن صوتك محسوب.
    İşçi dövizleri ve işe alımın, daha güvenli ve ucuz olması için elimizden geleni yapmalıyız. TED يجب أن نفعل ما بوسعنا لنجعل الحوالات النقدية والتوظيف أوفر وأكثر أمانًا
    elimizden geleni yapıyoruz. Belki konuk üye olmak istersin. Open Subtitles نفعل ما بوسعنا ، ربما ترغب في الحصول على عضوية هنا ؟
    -Tatlım. -Ölmesine izin vermeyin. -Elimizden geleni yapıyoruz. Open Subtitles ياإلهي أرجوك آليس,نفعل ما بوسعنا عليك مساعدتي
    elimizden geleni yapıyoruz, ama İngilizler biraz kalın kafalılar. Open Subtitles نحن نفعل ما بوسعنا ، لكن الإنجليز محدودي الذكاء
    Lütfen anlayışlı olun. elimizden geleni yapıyoruz. Open Subtitles أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا
    Bu durumu herkes için iyi olacak şekilde çözebilmek için her şeyi yapıyoruz Open Subtitles نحن نفعل ما في بوسعنا لإيجاد قرار مفرح لهذا الموقف.
    Şimdi ilk başta yapmamız gereken şeyi yapıyoruz. Open Subtitles الآن نفعل ما كان ينبغي علينا فعله منذ البداية
    Doktorlar olarak; biz hayatı korumak adına her şeyi yapıyoruz, tüm hayatları. Open Subtitles كأطباء نحنُ نفعل ما بوسعنا للحفاظ على الحياة، أي حياة
    Bir sorun çıktı. elimizden geleni yaptık. Open Subtitles كنا نواجه مشكلةً حاولنا أن نفعل ما بإستطاعتنا
    Ne yapacağız? Hayatımızda ilk kez istediğimiz her şeyi yapabiliriz. Open Subtitles للمره الأولى في حياتنا بإمكاننا ان نفعل ما نشاء
    Buraya yapmak için geldiğimiz şeyi yapacağız, evlat. Open Subtitles علينا أن نفعل ما جئنا لأجله يا بني
    Bu uğurda elimizden geleni yapmalıyız. Open Subtitles علينا أن نفعل ما يمكننا فعله من أجل هذة القضية
    Adamım, biliyor musun ne? Boşver. Ne yapmak istiyorsak onu yapalım, tamam mı? Open Subtitles أتعلمين ، تبا لذلك ، دعينا فقط نفعل ما نريد ، أوكي ؟
    Bu hayatta iyi yaşamak için elimizden geleni yaparız. Her birimiz hem de. Open Subtitles نحن نفعل ما نفعل كي ننجوا وننجوا بشكل جيد في هذه الحياة ,كلنا
    Stephen Mather'in 100 yıl önce yaptığı şeyi yapmamız gerek. TED يجب علينا أن نفعل ما فعله ستيفن ماثر قبل مئة سنة.
    Her katılana elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz. Open Subtitles ، نفعل ما بوسعنا فعله . كلٌّ منّا يؤدّي جزءًا
    Şimdi, yapmamız gerekeni yapalım da bu iş bitsin. Anlaşıldı mı? Open Subtitles دعونا نفعل ما يجب أن نفعله و ننتهي من هذا فهمتم؟
    Bu bomba patlarsa Sayın Başkan, ve bunu durdurmak için elimizden geleni yaptığımıza inanmazsanız, bu ülkemde büyük yankı bulacaktır. Open Subtitles اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا لايقافها ايضا ستكون النتائج ثقيلة على بلادى
    elimizden geleni yapacağız ama eve döneceğine dair söz veremeyiz. Open Subtitles سوف نفعل ما نستطيع لذلك لا يمكننا أن نعدك بشيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد