ويكيبيديا

    "هذا المستوى من" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bu seviyede bir
        
    • bu derece
        
    • bu derecede
        
    • bu düzeyde bir
        
    • bu seviyedeki bir
        
    bu seviyede bir bakım hizmeti aldığını bildiğimde gönlüm daha rahat olacaktır. Open Subtitles أنا متأكد أنني سأشعر باطمئنان أكبر عند تلقيها هذا المستوى من الرعاية
    Evet, fakat savaşın sonundan beri bu seviyede bir koordinasyon görmemiştik. Open Subtitles أجل، لكن لم نرى هذا المستوى من التنسيق منذ نهاية الحرب.
    Tecrübelerime göre, bu seviyede bir kıskançlık kolay kolay bitmez. Open Subtitles من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له
    G.D.'deki herkes bu derece araştırılıyor mu? Open Subtitles و جميع من يعمل بالمؤسسة يخضع لمثل هذا المستوى من الفحص ؟
    Bölgede daha önce bu derecede şiddetli saldırı ya da suçlar olmuş mu? Open Subtitles في المنطقة التي تتلائم مع هذا المستوى من الوحشية؟ آه ..
    Gibbs, bu düzeyde bir kaçınma duygusu önemli bir teşhistir. Open Subtitles جيبز,هذا المستوى من التجاهل قد يشخص على أنه شئ كبير
    2001 yılında düzenlediği cinayetlerde bu seviyedeki bir kasıt bulundu. Open Subtitles الان، هذا المستوى من سبق الاصرار كان موجودا ايضا فى جرائم القتل التى نظمتها فى 2001
    Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. Open Subtitles بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك
    Şimdi bahsettiniz de, bu seviyede bir tüketim sağlığınız için çok zararlı. Open Subtitles بما أنك ذكرت ذلك هذا المستوى من الاستهلاك ضار للغاية بصحتك
    ve bu, bu seviyede bir zorluğa erişebileceğimiz bir durumsa, molekül programlama becerimiz o kadar ileri gelişirse, bu gerçekten bir sihir olur. TED واذا كان الحال أننا يمكن أن تصل إلى هذا المستوى من التعقيد، إذا كانت مقدرتنا على برمجة الجزيئات تصل لذلك المستوى الجيد، عندها ستكون حقيقة سحر. شكراً جزيلاً لكم.
    Diğer doktorlar arasında bu seviyede bir öfkeye yol açabileceğimi asla düşünmezdim. TED لم أفكر قط أنني سأفعل شيئً سيثير هذا المستوى من الغضب بين الأطباء الآخرين .
    bu seviyede bir izlenebilirlik olmadan ilk aşamada doğruladığımız tek şey bir yerlerde birilerinin sürdürülebilir şekilde balık tuttuğu veya tişört ürettirdiği çalışanına zarar vermediği veya sebze üretirken gereksiz kimyasalları kullanmadığıdır. TED لأنه بدون هذا المستوى من قابلية التتبع، كل ما تحققنا منه بالفعل في المقام الأول هو أن شخصاً ما، في مكان ما، بطريقة ما قد قبض على سمكة بطريقة مستدامة، أو لم يضُر بالموظف عند مطالبته بإنتاج قميص، أو لم تُستخدم مبيدات حشرية عند زراعة خضار ليست بحاجة إليها في الواقع.
    Ama bu seviyede bir bozulma... sizin ilgi alanınıza giriyor. Open Subtitles ولكن هذا المستوى من الإنصهار... يدفع بالأمور إلى الأراضي -لم ألمسه حتى الآن
    Ryan ve Esposito bu seviyede bir empati kuramazlardı. Open Subtitles (رايان) و(أسبوزيتو) لا يُمكنهما تدبّر هذا المستوى من التعاطف.
    bu derece hiçlik ve rastlantısallık, geri tepebilir. Open Subtitles أعني أن هذا المستوى من الإنحطاط والعشوائية لا يجب أن يقابل بنفس المستوى
    Tek söylediğim bu derece vahşetin, herkesi kendi seviyelerine çekmek için... bir meydan okuma olduğu. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن هذا المستوى من الوحشية يعد بمثابة تحدي من قِبل المجرمين محاولين جرّنا إلى مستواهم
    Yani bu derecede bağlılık demek istiyorum. Open Subtitles أنا أعنى هذا المستوى من الإلتزام
    Yani bu derecede... bağlılık demek istiyorum. Open Subtitles أنا أعنى هذا المستوى من 000
    3. yılında olan bir stajyer doktor bu düzeyde bir ameliyatı yapamaz mıydı? Open Subtitles ألن يتمكَّن أي طبيب مقيم في السنة الثالثة على النجاح في هذا المستوى من الجراحة؟
    bu düzeyde bir etkide cinsiyet eşitliği yaşam için iklim düzenini yenilemekte temel çözüm. TED ‫فإن المساواة بين الجنسين هي الحل الأمثل‬ ‫لاستعادة مناخ صالح للحياة.‬ ‫وعلى هذا المستوى من التأثير ،‬ ‫تتساوى المساواة بين الجنسين مع التوربينات الريحية‬
    Uydurulmuş öz geçmişinizin bu seviyedeki bir incelemeden geçemeyeceğini biliyordun. Open Subtitles أنت تعلم أنك اسطورتك لن تصمد أمام هذا المستوى من التدقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد