Çünkü bu uygarlığın senaryosu aşkla, ilerlemeyle ve bunun gibi şeylerle ilgili, bu tamam ama başka uygarlıkların o kadar fazla başka senaryosu var ki. | TED | لأن سيناريو هذه الحضارة -- عن الحب، والتقدم، وأشياء من هذا القبيل -- لا بأس، ولكن هناك أمور أخرى مختلفة كثيرا، سيناريوهات أخرى لحضارات أخرى. |
bir medeniyeti hayal edin. Bu varsayımsal durumda, bu medeniyet kendi gezegeninin enerji kaynağını tüketmiştir, o zaman daha fazla enerjiyi nereden alabildiler? | TED | في هذه الحالة الإفتراضية، ستستنزف هذه الحضارة إمدادات الطاقة لكوكبها الخاص، فأين يمكنها الحصول على المزيد من الطاقة؟ |
Eğer başka bir dünya savaşı olursa medeniyet mahvolabilir. | Open Subtitles | إذا ما اندلعت حرب عالمية أخرى، فإن هذه الحضارة قد تندثر |
İkiniz de 45.000 kişinin hayatını ve bu medeniyetin geleceğini tehlikeye attığınızın farkındasınız. | Open Subtitles | .. كلاكما تدرون انكم تخاطرون بحياة .. اكثر من خمسة واربعين الف شخص ومستقبل كل هذه الحضارة للخطر |
Fakat 1722'de bir Paskalya günü, bu medeniyetin yalnızlığı sona erdi. | Open Subtitles | لكن في يوم عيد الفصح من عام 1722 بُدِّدَت عُزلة هذه الحضارة. |
Firavunlar, mezar, anıtlar büyük medeniyet oluşturanlar senin bunlarla ilgin yok. | Open Subtitles | .عن الفراعنة والمقبرة والآثار . هذه الحضارة العظيمة ومن بناها يبدو انك بالفعل لا تهتمين |
Bunun için, medeniyet insan hayatını destekleyici temeller üzerine kurulmalı ve bu nedenden ötürü mümkün olduğunca sürdürülebilir olmalıdır. | Open Subtitles | وهم يفضلون القيام بذلك دون معاناة. ولذلك، فإن أساس هذه الحضارة يحتاج أن يكون داعماً وبالتالي |