Geçmişle dolu, Ve yeraltı sığınaklarıyla da dolu Ve savaş harabeleriyle. | TED | إنها مليئة بالتاريخ، وأيضاً مليئة بالمخابيء تحت الأرض وأطلال من الحرب. |
Yaptığı elbise Ve ayrıca süs takılarını satışını yaparken düşündüm. Şimdi Jane günde 4 dolardan daha fazla kazanıyor. | TED | ولقد تأملت، بينما كنت أشاهدها تبيع الثياب، وأيضاً الحلية التي تصنعها. أن جين دخلها أكثر من أربعة دولارات يومياً. |
Hayatı değişti Ve senin ki de, ikiniz de bunu itiraf edemiyorsunuz. | Open Subtitles | لقد تغيرت حياته وأيضاً حياتك ولكن لا أحد منكم يريد الإقرار بهذا |
Eminim bunu sorun etmez. Hem benim odam daha büyük. | Open Subtitles | أنا مُتأكد بأنه لن يعارض هذا، وأيضاً غرفتي أكبر بكثير |
Ancak yenilgiler de askerliğin bir parçası Ve tabii esaret de! | Open Subtitles | للفوز بالمعارك الذي خضناها وأيضاً للشيء الغير متوقع ألا وهو الأسر |
Midnight, tahrik edici konuşmalarıyla Ve sonunda haklı çıkmasıyla tanınır. | Open Subtitles | يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي, وأيضاً بأنه يمكن دعم ما يقوله. |
Maymunlar çok zeki Ve hassaslar, ayrıca yedikleri muzda derilerini bırakıyorlar. | Open Subtitles | القرود ماهرون للغاية، وأيضاً حساسون لهذا يتركون قشرة الموز الذي يأكلونه |
Kirayı denkleştiremediğinizi Ve ayrıca okyanusun yükselen sularının hepimiz yutarak öldüreceğini söyledi. | Open Subtitles | وأيضاً من المأكد أن الموجات العالية من المحيط سوف تبلعنا وتأكلنا جميعاً. |
Bu kulağa kesinlikle romantik gelmiyor, Ve oldukça homo gözüküyor. | Open Subtitles | ذلك يبدو حقاً غير رومانسي وأيضاً كتصرفات المثليين الجنسين حقاً. |
"...Ve hatta yaşlı adamların Ve bazı lezbiyenlerin şişman kızları sevdiğini... | Open Subtitles | والمكسيكيون ، وكبار السن وأيضاً بعض الفتيات السحاقيات يحبون الفتيات البدينات |
Sağ Ve sol dirsek kemiği, kaburga Ve köprücük kemiklerinde kırıklar var. | Open Subtitles | وأيضاً كسور صدمية على عظام الزند والكعبرة اليمنى واليسرى، الأضلاع والترقوة اليسرى. |
Minimum insan zayiatıyla isyanı bastırdılar Ve ziyaretçilerimiz çok memnun kaldı. | Open Subtitles | لأخماد الأنتفاضة بخسائر قليلة جداً في الارواح وأيضاً نتيجتـُها أسعدت ضيوفنا |
Sebep hat hızının böylesine artması Ve denetmenlerimizin yeterince eğitim almaması. | Open Subtitles | نتيجة لحقيقة أن سرعة الخط تتزايد وأيضاً مفتِشينا ليسوا مدرَّبين كفاية. |
Ve bunu gerçekten bir davet Ve aynı zamanda umudun sembolü olarak taşıyorum. | TED | وأنا أحمله معي كرمز، للتحدي وأيضاً للأمل. |
Bunun başlıca sebebi metalleri diğer maddelerden Ve birbirlerinden ayırmanın çok kolay olmasıdır denilebilir. | TED | وهذا بالغالب بسبب أن إعادة تدوير المعادن سهل جداً وأيضاً فصلها عن الأشياء الأخرى وعن بعضها البعض |
Ayrıca, davranışlarında değişmeler görmek istiyoruz, Hem duruşma salonunda Hem de dışında. | Open Subtitles | وأيضاً نتوقع ان هنالك تغيير في سلوكك سواء بداخل المحكمة او خارجها |
Böylece, aslında Hem kemiğe Hem de kök hücrelerle dolu bu katmana bitişik yapay bir boşluk yaratmış olduk. | TED | وبالتالي سيُخلق، ضمن جوهرها، تجويف اصطناعي يكون بجوار كل من العظم وأيضاً بجوار هذه الطبقة الغنية جداً بالخلايا الجذعية. |
Ve Hella Jongerius gerçekten inanılmaz bir sentez yapabilmiş. Hem de çok komik. | TED | و هيلا جنغريوس هي الشخص القادر على تقديم مُركب هذا مذهل تماماً، وأيضاً جداً مرح. |
Üstelik bir bankada, doldurman gereken yığınla form vardır. | Open Subtitles | وأيضاً هناك طن من الأوراق والأستمارات يجب عليك أن تملأها |
Ve davetiyeyi Artı bir işaretlemişsin. | Open Subtitles | يإلهي ، وأيضاً لاحظت تأكيدكِ للحجز يوجد واحد زائد |
Bu arada bu aptal seyi de bilegimden cikarmak istiyorum artik. | Open Subtitles | وأيضاً أريد نزع هذا الشيء الأحمق من كاحلي بينما نناقش الأمر |
Diğer cesetler de öyle. Yani, gerçeklerle yüzleşme zamanı. | Open Subtitles | وأيضاً لا توجد جثث أخري لذا فحان الوقت لمواجهة الحقيقة |
bir de Marco ikizleri getirecek, tek başına onlara bakmaya korkuyor. | Open Subtitles | وأيضاً, ماركو سيجلب التوأمان إلى هنا لأنه خائف من مراقبتهم لوحده |