ويكيبيديا

    "والسبب الوحيد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • tek sebebi
        
    • tek nedeni
        
    • tek sebebiyse
        
    • tek bir nedeni
        
    Bir virüsü oymanın tek sebebi onu tasarımlaşmış proteinle doldurup birine enjekte etmektir. Open Subtitles هو لملئة ببروتينات معدلة جينياً وحقنه بجسم احد ما والسبب الوحيد لفعل ذلك
    Ve bunu yapmamın tek sebebi artık beni dinlemekten bıkmış olmanız. Open Subtitles والسبب الوحيد لحمل هذا الشيء هو أنكم تجتمعون وتسمعون لي، اتفقنا؟
    Şu an bunları bizim de görüyor olmamızın tek sebebi parlamentonun Facebook'u bunları vermek için zorlamış olması. TED والسبب الوحيد في رؤيتنا لهم الآن هو أن البرلمان أجبر الفيسبوك على تسليمهم.
    Ve bunu yapmasının tek nedeni beni bir şeylerden korumak istemesi. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعله يفعل ذلك هو لحمايتي من شئ ما
    Onu çalıştırıyor olmamın tek nedeni de babasına acıyor olmam. Open Subtitles والسبب الوحيد لابقاءها على العمل ذلك بأني أشعر بالاسف لأبيها
    Ders vermemin tek sebebiyse, bu sayede evde yalnız başıma kalmak zorunda olmamam. Open Subtitles والسبب الوحيد أني أدرّس هو.. كي لا أبقى في البيت بمفردي
    Sana o kartı vermemin tek sebebi hiç kimsenin sana kart vermemesiydi. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي اعطيتك بطاقة عيد الحب لأن لم يعطيك أحداً
    Sınıfını geçmesinin tek sebebi bana 5.000 dolar, rüşvet teklif etmesi oldu. Open Subtitles والسبب الوحيد لنجاحه ، هو أنه عرض عليّ رشوة مقدارها 5000 دولار وللأسف قبلتها
    Bu kadar yanlış güvenlik önleminden sonra aslında kıçınıza ... bir kurşun sokmadığım için sanşlısınız şuan nefes almanızın tek sebebi bir bilgiye ihtiyacım olması Open Subtitles والسبب الوحيد لبقائك حياً هو امتلاك معلومات أحتاج إليها
    Ve çığlıklarının tek sebebi bağlanmış olmasıydı! Open Subtitles والسبب الوحيد الذى يصرخ من اجله لانه مربوط
    İnsanların buraya gelmesinin tek sebebi küçük, ucuz eğlence parkı. Open Subtitles والسبب الوحيد وراء قدوم أي أحد إلى هنا هو حديقة الملاهي الرديئة.
    Seni görebilmemin tek sebebi de benim bir cadı olmam ve sana yardım etmem gerekiyor olmam. Open Subtitles والسبب الوحيد لرؤيتي لكِ، هو لأنني ساحرة ومن المفترض أن أساعدكِ
    Evet, Barbados'da da öpüştük ama bunu planlamadık. Bunun olmasının tek sebebi seni Charlie'yi öperken görmem. Open Subtitles حسناً، قبّلنا بعضنا أيضا في باربيدوس، لكنّنا لم نخطط له والسبب الوحيد لحدوث ذلك لأني رأيتك تقبّل تشارلي
    Öncelikle çekici çoktan yükselttim, ve zili çalamamamın tek sebebi oyunun hileli olması. Open Subtitles لقد رفعت المطرقة مسبقاً والسبب الوحيد الذي لم يجعلني اضرب الجرس هو أن اللعبة بذاتها معطلة
    Ve onlara bu imkanları sağlayabilmemizin tek nedeni sizler gibi cömert Hristiyanların bağışları. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي يجعلنا نساعدهم هي التبرعات السخيّة من فاعلي الخير المسيحيين مثلكم
    Ayrıca aksini düşünmelerinin tek nedeni biz zavallı kamu görevlileri her zaman gelecekte rüşvet verecek yağlı özel sektörler araması. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي يعتقدون أنه يميل في الاتجاه الآخر هو أننا فقراء، موظفي القطاع العام نتطلع دائما عن بعض الدهون
    Hâlâ hayatta olmanızın tek nedeni kimden çaldığınızı bilmiyor olmanızdı. Open Subtitles انكم جميعا لم تعرفوا انكم سرقتموه والسبب الوحيد انك مازلت حيا
    Şu anda, yaşamamızın tek nedeni bu geçici ateşkes. Open Subtitles الآن, والسبب الوحيد الذي ما زلت حيا وبسبب هذا الخلاف.
    Beni bu Afrika gecesinde görebilmenizin tek nedeni yıldız ışığı kamerası kullanıyor olmamız. Open Subtitles والسبب الوحيد الذى يمكنك من أن ترانى فى منتصف هذا الليل الأفريقى هو أننا نستخدم كاميرا تصوير تعمل بضوء النجوم
    Ve seni evlatlık olarak vermemizin tek nedeni hiç paramızın olmayışı. Open Subtitles والسبب الوحيد الذي جعلنا نسلمك للتبني هو أننا لم نكن نملك المال
    Babanın hala hayatta olmasının tek sebebiyse bana senin hızını getirmesi. Open Subtitles والسبب الوحيد لحياة أبيك هو أن يعطيني سرعتك
    Bu işe bu kadar bulaşmanın tek bir nedeni olabilir. Open Subtitles خداع الشعب الأمريكي، والسبب الوحيد الذي وجدته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد