Karı ve koca olarak iyi günde, kötü günde, sağlıkta ve hastalıkta ölüm sizi ayırana dek onu sevip sayacak mısın? | Open Subtitles | ،ألا أحببتها وكرّمتها في كل الأحوال ،في السرّاء والضرّاء كزوجٍ وزوجة حتى يفرّق بينكما الموت؟ |
İyi günde kötü günde muhabbeti burada geçerli değil yani. | Open Subtitles | لذا مبدأ السرّاء والضرّاء لا ينطبق هنا. عمَّ تتكلمين؟ |
İyi günde, kötü günde, sonuna kadar dostunum. | Open Subtitles | صديق إلى الأبد, فى السرّاء والضرّاء. |
Ben de partnerler olarak iyi ve kötü günde hayatın yüklerini bölüşüyoruz sanmıştım. | Open Subtitles | اعتقدُ أننا سنشارك الحياة في السرّاء والضرّاء. |
İyi günde, kötü günde varlıkta ve yoklukta... | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... |
İyi günde, kötü günde varlıkta ve yoklukta hastalıkta ve sağlıkta ... yalnızca birbirimizi yalnızca birbirimizi, bir ömür boyu. | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... في المرض والصحّة... |
"İyi günde kötü günde"ye ne oldu? | Open Subtitles | ماذا حدث لقولك "في السرّاء والضرّاء"؟ أبي، أنت تأكل د. |
Sanırım burası iyi günde yada kötü günde hastalıkta yada sağlıkta demem gereken yer. | Open Subtitles | أظنّ هنا دوري حيث يفترض أنْ أقول شيئاً عن... في السرّاء والضرّاء في الصحّة والمرض |
Yoruluyorum ama "iyi günde, kötü günde" dedik ya? | Open Subtitles | أجل , أنا كذلك, لكن في السرّاء والضرّاء تذكر ذلك؟ remember? |
"iyi günde, kötü günde". | Open Subtitles | " في السرّاء والضرّاء " |
"İyi günde, kötü günde" demiştim. | Open Subtitles | "أنا قلت "في السرّاء والضرّاء |
- İyi günde, kötü günde,... | Open Subtitles | -في السرّاء والضرّاء |
- İyi günde, kötü günde,... | Open Subtitles | -في السرّاء والضرّاء |