"والضرّاء" - Translation from Arabic to Turkish

    • İyi günde
        
    • kötü günde
        
    Karı ve koca olarak iyi günde, kötü günde, sağlıkta ve hastalıkta ölüm sizi ayırana dek onu sevip sayacak mısın? Open Subtitles ،ألا أحببتها وكرّمتها في كل الأحوال ،في السرّاء والضرّاء كزوجٍ وزوجة حتى يفرّق بينكما الموت؟
    İyi günde kötü günde muhabbeti burada geçerli değil yani. Open Subtitles لذا مبدأ السرّاء والضرّاء لا ينطبق هنا. عمَّ تتكلمين؟
    İyi günde, kötü günde, sonuna kadar dostunum. Open Subtitles صديق إلى الأبد, فى السرّاء والضرّاء.
    Ben de partnerler olarak iyi ve kötü günde hayatın yüklerini bölüşüyoruz sanmıştım. Open Subtitles اعتقدُ أننا سنشارك الحياة في السرّاء والضرّاء.
    İyi günde, kötü günde varlıkta ve yoklukta... Open Subtitles أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر...
    İyi günde, kötü günde varlıkta ve yoklukta hastalıkta ve sağlıkta ... yalnızca birbirimizi yalnızca birbirimizi, bir ömür boyu. Open Subtitles أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... في المرض والصحّة...
    "İyi günde kötü günde"ye ne oldu? Open Subtitles ماذا حدث لقولك "في السرّاء والضرّاء"؟ أبي، أنت تأكل د.
    Sanırım burası iyi günde yada kötü günde hastalıkta yada sağlıkta demem gereken yer. Open Subtitles أظنّ هنا دوري حيث يفترض أنْ أقول شيئاً عن... في السرّاء والضرّاء في الصحّة والمرض
    Yoruluyorum ama "iyi günde, kötü günde" dedik ya? Open Subtitles أجل , أنا كذلك, لكن في السرّاء والضرّاء تذكر ذلك؟ remember?
    "iyi günde, kötü günde". Open Subtitles " في السرّاء والضرّاء "
    "İyi günde, kötü günde" demiştim. Open Subtitles "أنا قلت "في السرّاء والضرّاء
    - İyi günde, kötü günde,... Open Subtitles -في السرّاء والضرّاء
    - İyi günde, kötü günde,... Open Subtitles -في السرّاء والضرّاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more