ويكيبيديا

    "والمرض" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • hastalıkta ve
        
    • ve hastalık
        
    • ve kötü
        
    • ölüm sizi
        
    • hastalık ve
        
    • ve sıtma yiyip
        
    • açlık ve
        
    • ve hastalıklarını
        
    Onu sevecek, rahat ettirecek, onurlandıracak ve hastalıkta ve sağlıkta yanında olacak mısın? Open Subtitles هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض
    Sen Kyle, Laura'yı hastalıkta ve sağlıkta yaşamının seni götüreceği her yerde ölüm sizi ayırana kadar eşin ve can yoldaşın olarak kabul ediyor musun? Open Subtitles هل أنت يا كايل تقبل أن تكون زوجتك لورا ومساعدتك فى الصحة والمرض
    Ve yağmur geldiğinde de çoğunlukla sel felaketiyle sıkıntıyı arttırıyor, ve yoksulluk ve açlık ve hastalık döngüsüne yol açıyor. TED وحينما تهطل الأمطار، ففي الغالب تؤدي إلى فيضانات وتُضيف المزيد من المحن، وتوسع دائرة الفقر والجوع والمرض.
    Almanya'da da açlık ve hastalık yayılıyordu. Open Subtitles في ألمانيا أيضا كان الجوع والمرض ينتشران
    İyi ve kötü günde onu sevmeyi, huzur vermeyi, ve kendini başkalarına değil sadece ona adamayı kabul ediyor musun? Open Subtitles هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض وتبتعد عن كل الأخريات ؟ وتبقي نفسك من أجلها طالما ما زلتما حيان ؟
    Şimdi aramıza hastalık ve nifak tohumu ekenlere bize zorbalık yapamayacaklarını öğreteceğiz. Open Subtitles حان وقتنا الآن لنري زارعي الفتنة والمرض هؤلاء أنّهم لا يستطيعون إرهابنا
    Bırak kalsınlar orada açlık ve sıtma yiyip bitirene kadar onları. Open Subtitles فاليبقوى إذن خارجها حتى تفنيهم المجاعة والمرض
    Bu günden böyle, zenginlikte ve yoksullukta... hastalıkta ve sağlıkta Tanrı sizi ayırıncaya dek? Open Subtitles وتملكيه وتحفظيه من هذا اليوم فصاعدا ً في الغنى والفقر.. في الصحة والمرض..
    "Siz, Kont Olaf bu kadını hastalıkta ve sağlıkta, ölüm sizi ayırana dek eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? Open Subtitles , هل تقبل يا كونت اولاف ,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية فى الصحة والمرض وحتى الموت؟
    Kont Olaf'ı hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? Open Subtitles الكونت أولاف , ان يكون زوجك الشرعى فى الصحة والمرض وحتى الموت؟
    Yemininizdeki "hastalıkta ve sağlıkta" kısmını hariç tutmayı mı planlamıştın? Open Subtitles إذا كنتي تخططين لعدم قول النذر "في الصحة والمرض" ؟
    İranlı kadınlardan doğan her iki çocuktan biri açlık, yoksulluk ve hastalık sebebiyle ölüyor. Open Subtitles ونصف نسبة الأمهات الفرس يفقدن حياتهن عند الولادة بسبب الجوع والفقر والمرض
    Ben gibi birinin beslenme ve hastalık arasındaki bağlantıyı keşfetmesini beklemeyebilirsiniz. Open Subtitles ومن المرجّح ألّا تتوقع أحداً مثلي أن يستكشف العلاقة بين الطعام والمرض.
    - Çünkü bu yanlış ve hastalık eti çürütür. Herkes bunu bilir! Open Subtitles لأنّ ذلك خطأ، والمرض يجعل اللحم فاسدًا الكلّ يعلم ذلك
    Max, bu kristali hastalıkta, sağlıkta, iyi ve kötü durumlarda ölene kadar yanından ayırmayacağına dair söz verir misin? Open Subtitles هل تقبل ياماكس أن تنال وتحمل القلب البلورى فى الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت
    Zenginlikte, fakirlikte, hastalıkta sağlıkta ölüm sizi ayırana dek? Open Subtitles .في الغنا والفقر والمرض والصحة .حتي يفرقكم الموت فليساعدك الرب؟
    Kısaca şehirlerde sıkışıklık, kirlilik, hastalık ve tüm bu olumsuz unsurlar mevcut. TED هكذا مع المدن ، لديكم كذلك الاحتقان و التلوث والمرض وكل تلك الأشياء السلبية.
    Bırak kalsınlar orada açlık ve sıtma yiyip bitirene kadar onları. Open Subtitles سيبقوا خارج أسوارنا إلى أجل .أن يموتوا من الجوع والمرض
    Bence bu, sinirbilimciler için artık fare beynini bırakıp gereken fikir ve yatırımı insan beynini ve hastalıklarını anlamaya adama zamanı. TED وأعتقد أن هذا هو الوقت لعلماء علم الأعصاب لكي يضعوا دماغ الفأر على جنب لتكريس الأفكار والاستثمارات اللازمة لفهم الدماغ البشري والمرض البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد