Çenemi kaybettiğim için artık bu kapalı ortamı yaratamıyordum. Bu yüzden de dilim ve bütün Diğer ses araçlarım güçsüz kalmıştı." | TED | ولانني فقدت فكي لم يكن بمقدوري ان احجز الهواء .. لذا فان لساني .. وباقي الاعضاء المتعلقة بالصوت غدت لاقيمة لها |
Geminin Diğer kısımlarına ulaşamayacak şekilde, bizim bu odada hapsedilmemiz gibi. | Open Subtitles | مثل لو أننا محبوسون في هذه الغرفة وباقي السفينة خارج متناولنا |
Geri kalan kızlar hala beraber ev tutacaklar mı? | Open Subtitles | وباقي الفتيات, لازلن يستأجرن المنزل معاً؟ |
onun babası ve Geri kalan sülalesininde olduğu bir listem var. | Open Subtitles | هذه قائمة من الأسماء ليس فقط زوجتي وأطفالي ولكن والدها وباقي أفراد أسرتها |
Deli değilim! Gaines 20 puan geride. Seçimlere 10 hafta kaldı! | Open Subtitles | أنا لست مجنون, كان جاينز حصل على 70نقطة سابقا , وباقي 10 أسابع عن ألإنتخابات |
Günümüzde, bilim ile kültürün geri kalanı arasındaki ayrışmayı görselerdi, dehşete düşerlerdi. | TED | لقد كانوا سيشعرون بإستياء بالغ لرؤيتهم انفصال اليوم عن العلوم وباقي الثقافة. |
Bunun tek yolu, toplananlardan birisinin 2 olması ve geri kalanın da 1 olmasıdır. | TED | السبيل الوحيد هو أن يكون أحد الأرقام المجموعه هو 2، وباقي الأعداد هو تكرار الرقم 1. |
Bazen onun ve Diğer adamlarla birlikteydim.. ...ama sadece koruma için. | Open Subtitles | أحيانا كنت أتمشى معه وباقي الرفاق لكن من أجل الحماية فقط |
Muhtemelen çenesine bağlı bir kraliçe arı var ve Diğer arılar da ona doğru gidiyor. | TED | من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها |
Arılarımız için, ama aynı zamanda göç eden kelebekler, kuşlar ve Diğer yabani yaşam için yol kenarlarının çiçeklerle donatılmasına ihtiyacımız var. | TED | نحن بحاجة لجنبات من الشوارع المليئة بالزهور من أجل نحلاتنا، ومن أجل الفراشات المهاجرة والطيور وباقي المخلوقات البرية. |
Almanlar ona ve Diğer işçilere içmeleri için votka vermişler. | Open Subtitles | وأعطاه الالمان وباقي سائقي القطارات مشروب فودكا |
Bu efsaneler, sence Venüs ve Apollo, ve Diğer mitolojiler gibi mi? | Open Subtitles | إذن هذه الأساطير ألا تظنيها مثل فينوس وأبولو وباقي هذه الأساطير |
Geri kalan günlerde iyi bir Hıristiyan gibi davranmaya çalışıyorum. | Open Subtitles | وباقي السنة أحاول أن اتصرف كمسيحية مؤمنه |
Geri kalan zamanınızı ders çalışmaya harcamalısınız. | Open Subtitles | وباقي الوقت يجب أن يكون للمذاكرة |
Babasını ve Geri kalan Veritas üyelerini öldürdükten sonra sana inanmamı nasıl beklersin? | Open Subtitles | (بعد أن قتلت أبيها وباقي أعضاء (فيريتاس يفترض بي أن أصدقك، والسبب ؟ |
Taşın yeri bulunduğu zaman, pilotlarını ve Geri kalan işgal kuvvetlerini harekete geçmeye hazırla. | Open Subtitles | ...جهز طيارينك وباقي قوات الإجتياح للتقدم حالما نحدد مكان الحجر |
Parayı pek umursamazdı. Geri kalan her şey Diane'in. | Open Subtitles | لم يكن مهتما من الناحية العملية بشأن المال وباقي التركة ستؤول إلي (ديانا) |
Sadece 29 dakikalık yakıtımız kaldı, ...ama işimiz bittiğinde başka bir azrail görevi devralmaya gelecek. | Open Subtitles | لدينا فقط 29 دقيقة من الوقود وباقي المحاربين القادمين لتولي القيادة بالنسبة عندما ننتهي هنا |
5 sayı öndeler ve biteme sadece 10 saniye kaldı. | Open Subtitles | مع تقدمٍ بفارق خمس نقاط وباقي 10 ثواني للنهاية |
12 kişiyi indirdik, 20 kişi kaldı. | Open Subtitles | أصبنا أثني عشرة وباقي عشرون آخرون |
Avrupanın geri kalanı ise pek bir şey yapmadan bakıyorlar. | TED | وباقي الدول الأوروبية تتأمل الوضع من دون القيام بشيء. |
Kuzey Amerika yumuşuyor, patron dünyanın geri kalanı sertleşiyor. | Open Subtitles | ان شمال امريكا يصبح اكثر رفاهية وباقي العالم يصبح اكثر خشونة وقسوة |
Ama bakın, öğretmenimin bana 1960'da bahsettiği dünya buydu. 1 milyar Batı dünyası, yüksek oranda sağ kalan çocuklar, küçük aileler. Geriye kalanın hepsi, gelişmekte olan ülkelerin gökkuşağı, büyük aileler ve düşük oranda sağ kalan çocuklar. | TED | انظروا .. هذا هو العالم الذي اشارت اليه مدرستي آنذاك في عام 1960 مليار شخص في العالم الغربي بمعدل بقاء مرتفع .. واسر صغيرة وباقي الدول النامية - ذات الدوائر الملونة - بعائلات كبيرة وبمعدل بقاء منخفض |
ama bir sağlık krizine yol açan bir şey ortaya çıktı. Hac'dan bir iki gün sonra Suudi Arabistan ve bütün dünyada 2.000'den fazla menenjit vakası ortaya çıktı. | TED | ولكن هذا التجمع الذي بدأ كاحتفال أدّى إلى أزمة صحيّة: فبعد الحج بعدة أيّام قليلة، وقعت أكثر من 2000 حالة من التهاب السحايا وانتشرت في جميع أنحاء السعوديّة وباقي العالم. |