ويكيبيديا

    "وبطريقة ما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • nasıl olduysa
        
    • her nasılsa
        
    • bir şekilde
        
    • ve bir
        
    • Her nedense
        
    • somehow
        
    • Ve nedense
        
    Yani banka hesaplarınızı kapatmadınız mı? Hayır! nasıl olduysa, sonunda ayrıca Çek Hesabı açtırmış olduk. Open Subtitles وبطريقة ما إنتهينا بالإنضمام إلى حساب تدقيق.
    Sen dört çocuk istedin, ben bir tane istedim ve nasıl olduysa dörtte uzlaştık. Open Subtitles أتذكر ؟ أردت أربعة أطفال وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة
    Evden 8500km uzaktayız, ama her nasılsa buraya aitmiş gibi hissediyorum. Open Subtitles أبعد 5.335 ميل عن الوطن وبطريقة ما أشعر أني أنتمي لهنا
    her nasılsa, 15 yıl sonra, onu evlenmek için ikna etmişsin. Open Subtitles وبطريقة ما بعد 15 سنة تمكنت من الزواج بها
    Çünkü hepsi de köylerine dönüp bir şekilde yiyecek bulmak istiyor. Open Subtitles يريدون الجميع ان يعودو لقراهم وبطريقة ما حاول الحصول على الطعام
    bir şekilde, Jay, kendine hayalî olmayan bir sevgili yapmıştı. Open Subtitles إذا, وبطريقة ما حصل جاي على صديقة واقعية غير وهمية
    Görünüşe göre patlama duvarı yarmış ve bir şekilde insanlar kızarmış. Open Subtitles يبدوا ان الإنفجار قام بفتح الجدار. وبطريقة ما كان الناس محترقين.
    Her nedense, dükkandayken çok iyi bir fikir gibi gelmişti. Open Subtitles وبطريقة ما عندما كنت في المحل بدت وكأنها فكرة مهمة والآن يأتي الجزء الذي أكون فيه كالمجنونة إنها رائعة.
    ## And somehow I feel so strong ## Open Subtitles # وبطريقة ما أشعر بمنتهى القوة #
    Ve nedense annem gündüz vakti daha az korkutucu oluyor. Open Subtitles , وبطريقة ما لن يكون تعامل أمي مخيفاً في النهار
    ...mutasyona uğradı ve nasıl olduysa hepimize ya bulaştı, ya da yem olduk. Open Subtitles تحوّل ، وبطريقة ما وقد اصبحنا كلنا اما مصابين او مأكولين
    Eminim yaranın üstü pıhtıyla kapanmıştı ve nasıl olduysa pıhtı yerinden oynadı. Open Subtitles أراهن على ان الاصابة تجلطت بنفسها وبطريقة ما زالت الجلطة
    O yüzden onu erken bıraktım ve nasıl olduysa kendimizi yarım düzine ev kadını ile bir limuzinin arkasında bulduk. Open Subtitles وبطريقة ما وجدت نفسي في مؤخرة سيارة ليموزين مع ست ربّات منزل حقيقيات
    Bütün bildiğimiz, Albay'ın o otelde bir buluşma ayarladığı. Ve nasıl olduysa, sen ortaya çıktın ve onu öldürdün. Open Subtitles كلّ ما نعرفه أن العقيد أعدَّ للقاءٍ في ذلك الفندق وبطريقة ما أتيتَ وقتلته.
    her nasılsa, arkamı dönmemin sonucu bunlar oldu. Open Subtitles وبطريقة ما وأنا غير منتبه إنتهى بي الحال مع هذه
    her nasılsa hayatımı kurtarmak için hala bu dili konuşamıyorum. Open Subtitles وبطريقة ما لا زلت عاجزا عن تحدث هذه اللغة لانقذ حياتي
    Sonra lekeyi soğuk suyla yıkamaya gittim ve her nasılsa kendimi ıslak tişört yarışması adayı haline getirdim. Open Subtitles ثمّ، ذهبتُ لأغسلها بماءٍ باردة، وبطريقة ما دخلتُ في مُسابقة قميص مبلّل.
    bir şekilde o yüzük babamın eline geçmiş ve bence bu, Kral'a ulaştırması gereken bir kanıttı ama bunu engellemek için onu susturdular. Open Subtitles وبطريقة ما حصل أبي على الخاتم ولا بد أنه كان علامةً ما حتى ينوي أن يسلمه للملك لكنهم أسكتوه قبل أن يحدث ذلك
    Ve bir şekilde bu amino asitler birleşiyor ve yaşam başlıyor. TED وبطريقة ما اندمجت هذه الأحماض الأمينية معا، وبدأت الحياة.
    Her nedense Superman'in Ulusal Güvenliğe tehdit oluşturduğunu düşünüyor. Open Subtitles وبطريقة ما يظن ان سوبر مان يشكل تهديد للامن القومي
    ..and somehow it's very painful. Open Subtitles . . وبطريقة ما هو مؤلم جدا.
    Ve nedense her şeyin yoluna gireceğini biliyordum. Open Subtitles وبطريقة ما عرفت ان كل شي سيكون بخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد