Ve 6 yıl sonra, Amerikalı olmanın en berbat dönemini yaşıyoruz. | Open Subtitles | والان وبعد مرور ستة سنوات نحن فى اسوأ اللحظات فى التاريخ |
Bir hafta sonra ortalık sakinleştiğinde, havuz başında oturup, mangırları bölüşeceğiz. | Open Subtitles | وبعد مرور أسبوع سينسى الأمر ونكون جالسين بحوض سباحه ونتقاسم المال |
Beş sene sonra, nihayet evlatlık konusunu iyice deşmemizin ardından birden bire oluverdi. | Open Subtitles | وبعد مرور خمسة أعوام بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث بشأن التبنّي، ومن ثمّ.. |
Yıllar sonra, oğlumun 13 yaşına bir takım törenler olmadan basacak olması düşüncesine katlanamadım. | TED | وبعد مرور السنين، لم أتقبل فكرة بلوغ ابني سن 13 دون إحياء أي طقوس. |
Bir zaman sonra ise bu algı his haline dönüştü. | TED | وبعد مرور بعض الوقت، أصبح هذا التصورشعورًا. |
Vücudumun bir parçası, hislerimin bir uzantısı olmuştu ve bir zaman sonra resmi fotoğrafımın bile bir parçası haline geldi. | TED | لقد أصبح جزءاً من جسدي، امتداداً لحواسي، وبعد مرور بعض الوقت، فإنه أصبح جزء من صورتي الرسمية. |
Birkaç yıl sonra, Cambridge Üniversitesi'ne girmiştim İngiltere'de Cavendish Laboratory'de | TED | وبعد مرور سنوات , إنتهى بي الحال في جامعة كامبريدج في مخبر كافنديش في الأمم المتحدة |
Bir ay sonra, çok fazla veri vardı ve başka bir analiz yapmak mümkündü. | TED | حسنا، وبعد مرور شهر، حصلت على معلومات شتى، و كان بوسعي القيام بدراسة أخرى. |
Ve şimdi, birkaç yıl sonra, bu gezegendeki ücra yerlerden birine, Sahra Çölü'ne seyahat ettim. | TED | والآن، وبعد مرور بضع سنوات، قمت بعدد من الرحلات الاستكشافية إلى أبعد البقاع من هذه الأرض، إلى الصحراء. |
Öyle kalmıştım, ve arkadaşım, bana köpeklerini gezdirmesine eşlik etmemi istediğinde, tabi, dedim. Ve yaklaşık 45 dakika sonra, sahil kenarında yürürken, bununla karşılaştım. | TED | لقد توقفت، وصديقة، عندما سألتني إذا ما كنت سأذهب للتمشي مع كلبها، قلت، بالطبع. وبعد مرور 45 دقيقة، في التمشي على الشاطئ، مررت بهذا. |
Sophie için çok uzun bir süre sonra bir mektup gelir. | TED | وبعد مرور وقت يبدو طويلًا للغاية بالنسبة لها، تصلها رسالة، |
Birkaç yıl sonra, bu gerçeklikle sert şekilde yüzleşeceğiz. | TED | وبعد مرور عدة سنوات سنرى ذلك واقعا أمامنا. |
Bir gün sonra 1000 kişi kayıt oldu. | TED | وبعد مرور يومٍ واحد، كان 1000 شخصٍ قد سجَّلوا. |
Bugün, Daumier'den 200 yıl sonra, siyasi karikatürler kaybolma tehlikesi altında mı? | TED | واليوم، وبعد مرور 200 عام بعد دومييه، هل الرسم الكارتوني السياسي الساخر في خطر الانقراض؟ |
Kuruluşundan sadece 9 sene sonra grup dağıldı, kayıtları ele geçirildi ve Weishaupt sürgün edildi. | TED | وبعد مرور تسع سنين فقط على تأسيسها، حُلّت المجموعة، وحُجز على سجلاتها، وتم نفي وايسهاوبت. |
Çalışmaya başladım, İngiltere'ye vardıktan yaklaşık bir yıl sonra, kendime bir deste kart aldım. | TED | وبدأت العمل، وبعد مرور عام على وصولي إنجلترا، اشتريتُ أوراق اللعب. |
22 gün sonra, Virginian Rio de Janerio'ya hareket ettiğinde, | Open Subtitles | وبعد مرور 22 يوميا، واثناء سفر الباخرة متجهة إلى ريو دى جينيرو |
Beş yıI gizlendikten sonra hala ayıktım ve Mirtha'nin biraz eğlenmeye ihtiyacı vardı. | Open Subtitles | وبعد مرور خمس سنوات من التوقف مازلت كما انا احتاجت "ميرثا" لبعض المرح |
Bir yıl sonra 3 bin kişilik Mekke ordusu, | Open Subtitles | وبعد مرور عام جهز أهل مكة ثلاثة اّلاف جندى |
Ölümünden sonra, takipçileri bi oyun geliştirmiş | Open Subtitles | وبعد مرور سنة على موته اللعبة طورت عن طريق أتباعه |