ويكيبيديا

    "ورغم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Ancak
        
    • olsa
        
    • rağmen
        
    • bile
        
    • Gerçi
        
    • de
        
    • fakat
        
    • hâlâ
        
    • Ve yine
        
    • her ne
        
    • Lakin
        
    Ancak yükseklik korkum olmasına rağmen Geçenlerde kendimi başka bir insana iple bağladım ve 12000 feet'teki bir uçaktan atladım. TED لذا ورغم أنني أخاف من المرتفعات، قمت مؤخراً بربط نفسي مع شخص آخر وقفزت من طائرة من على إرتفاع 12 ألف قدم.
    Ölü de olsa, çocuk da olsa senden iki kat daha erkek. Open Subtitles رغم انه ميت ورغم انه فتى هو ضعف الرجل الذي انت هو
    Ama buna rağmen her zaman istedikleri sonuçları elde ederler. TED ورغم هذا، فهم ينجحون فى الحصول على النتائج التي يريدونها.
    Eski duvarların bir bölümü çöktü, ama ölüm döşeğinde bile aşılmaları zordu. TED فانهار جزء من الأسوار القديمة ورغم سقوطها فقد أثبتت الأسوار جسارة كبيرة.
    Gerçi onu durdurmaya çalıştım ama kimse nasıl olduğunu söylememişti. Open Subtitles ورغم ذلك حاولنا ايقافها لا أحد أخبرني كيف ذلك
    Tüm eğlenceler biraz ürpertici bir tehlike taşır, kötü olabilecek bir şey, ve koruma olduğunda yine de bunu seviyoruz. TED جميع التسليات تحتوي على جانب من الخطورة، شيء ما قد يحدث بشكل خاطئ، ورغم ذلك يعجبنا الأمر حين تتواجد الحماية.
    fakat, büyük çoğunlukla, kültürümüz bunun ne anlama geldiğini kabul edemedi. TED ورغم هذا فمازالت ثقافتنا غير متواكبة مع هذا التغير
    Kuantum dolanıklığı, iki parçacık çok uzak Ancak bir şekilde birbiriyle bağlantılı kaldıklarında olur. TED الآن، تشابك الكم هو عندما يوجد جسيمين بعيدين من بعضهما البعض، ورغم لك، يظلان في حالة اتصال مع بعضهما البعض.
    Ancak kamu güvenliğini öğrendikçe sokakta yapmakta olduğum şeylerin toplumu yaralayıp yaralamadığını, zarar verip vermediğini merak ediyordum. TED ورغم أنني تعلمتُ عن السلامة العامة، فإنني أتساءل فيما إذا ما كنتُ أقوم به في الشارع كان يؤذي أو يضر المجتمع.
    Ancak Dünya etrafında yelkenle aylarca gidebiliyor. TED ورغم ذلك يمكنها الإبحار حول العالم لعدة أشهر في المرة الواحدة.
    Dolayısıyla her ne kadar bir tek sivilin bile öldürülmesi, işkence görmesi, sakat bırakılması, tecavüze uğraması yüksek bir rakam olsa da, sivil kayıplara ilişikin rakamların bugün on yıl öncesinden daha düşük bir düzeye inmesi sevindiricidir. TED ولكن ورغم ان كل شخص يموت او يقتل او يعذب او يشرد يعتبر حدثاً كبير ولكن يجب القول ان العدد النهائي للضحايا المدنيين هو اقل بصورة واضحة مما كان عليه منذ عقد مضى وهذه اخبار جيدة بصورة عامة
    her ne kadar klinik tıp davranış değişikliğ nedeniyle acı çekiyor olsa da bu sorunu çözmek için çok fazla da uğraştığı söylenemez. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة
    Kanguru gitmiş olsa da araba tekrar çalışmaz. TED وهي لا تعمل، ورغم أنكم بعيدون عن الطريق الرئيسي.
    Bu güzel akşam vakti gölgede 38 derece olmasına rağmen soğukkanlılığınızı koruyacaksınız. Open Subtitles ورغم جفاف الجو الشديد ففي ظلال هذا المساء الجميل ستتجمدون من البرد
    Tüm olanlara rağmen, ben bu olayı bir suç davasına çevirmek istemiyorum. Open Subtitles ورغم ما حدث أنا لست مهتمة من جعل هذه المشكلة قضية جنائية.
    Ve ödesem bile, garantisi yok Ama bu senin tek seçeneğin. Open Subtitles . ورغم ذلك , ليس هناك ضمانات . لكنة خيارك الوحيد
    Yine de bu kadar güzel birinin gecelerini yalnız geçirdiğini düşünemiyorum bile. Open Subtitles ورغم ذلك، غير معقول لي أن أحداهن بهذا الجمال تقضي الليل وحيدة.
    Gerçi şimdi düşününce tavşanlar ve kedicikler tatlı olur yani belki de o sandığım iltifat değildir. Open Subtitles فقد ذكرتي أنني لطيف ورغم ذلك الآن بتفكيري في هذا.. فإن الأرانب والقطط لطفاء ايضًا، لذا لربما لم يكن تقدير كما أحسبه..
    Ayrıca, aşıyı üretmek yıllar alsa da birçok insanın yaşamının kesintiye uğraması ille de tüm süreç boyunca sürmeyecektir. TED ورغم أن اللقاح قد يستغرق سنوات لابتكاره، الأعطال التي حدثت لمعظم حياة الناس لن تدوم بالضرورة طيلة هذه المدة.
    Ben kaçtığım için gerçekten çok şanslıydım. fakat bir çok Kuzey Koreli bu kadar şanslı değildi. TED ورغم أنني كنت محظوظة جداً بأن هربت إلا أن العديد من الكوريين الشماليين لم يحالفهم الحظ
    Ulusal Müzenin yıkılmasının ardından neredeyse beş ay geçmek üzere ve yıkıma neyin sebep olduğu ise meçhuliyetini hâlâ koruyor. Open Subtitles قريبا ستكون قد مضت خمسة اشهر منذ اليوم الذي حطم فيه المتحف الوطني، ورغم ذلك سبب الحادثة لا يزال مجهولا.
    Ben yalnız bir kızım Ve yine de yaşamaya devam edebilirim. Open Subtitles أنا بنت وحيدة ورغم بإنني يمكن أن أستمر بالعيش.
    "Lakin bizimle bu masada oturmana rıza gösteriliyor." Open Subtitles ورغم بأنك مسموح لك بالجلوس معنا الى المنضدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد