ويكيبيديا

    "وصار" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ve
        
    • oldu
        
    Kalem ne kadar yumuşaksa içinde o kadar grafit vardı ve yazımı da o kadar karanlık ve pürüzsüzdü. TED كلما زاد الجرافيت في قلم الرصاص، كلما زادت ليونة القلم، وصار الخط الذي يرسمه أكثر قتامة ونعومة.
    ve onlar için 600 adet altı kelimelik özetle devam ettim. TED وصار لدي 600 ملخصات من ستة كلمة لكل هذا.
    Göz açıp kapayıncaya kadar subay olmuştum ve emrime askerler verilmişti. Bir zaman sonra, Batı Şeria’ya tayin edildim ve bu görüntülerle karşılaştım. TED بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور.
    Yukarısı aşağı oldu. Siyah beyaz oldu. Open Subtitles وقلبت الأمور وصار الأعلى أسفل والأسود أبيض
    Hollywood hayalleri kuruyordu, sonu böyle oldu. Open Subtitles كانت سو تحلم بهوليود. وصار الحلم كابوساً.
    Tüm sınıf hırçınlaştı ve günün geri kalanında düzelemedik. TED وصار الفصل بكامله سريع الإنفعال ولم نتعافى من ذلك لبقية اليوم
    Bu yenilikler, Timuçin'i durdurulamaz hale getirdi. 1206'dan itibaren insanları keçe çadırlarından çıkarıp birleştirdi ve Cengiz Han adını aldı. TED هذه التصرفات جعلته غير قابل للعرقـلة، وبحلول عام 1206، كان قد وحّد الشعوب ذوي الخيام وصار جنكيز خان.
    Şimdiyse umutlar suya düşüyor ve temennilere şeytan cevap veriyordu. Open Subtitles لكنه في طريقه للفشل الآن وصار في طريقه للجحيم
    Evlendiğini ve torununu görecek kadar yaşasaydı. Ama bunu görecek kadar yaşamadığı iyi oldu. Open Subtitles وصار لنا أولاد،ربما كان الأفضل أن لانعيش لنرى ذلك
    Tabii küçük bir hata yapmışım. 1869 yılına gittim ve bu alet yanıp kullanılmaz hale geldi. Open Subtitles إلّا أنني أخطأت قليلاً ووصلت إلى 1869، واحترق ذلك الشئ وصار بلا نفع
    Daniel duygularını kontrol edemiyordu ve üzüldüğünde şiddete başvuruyordu. Open Subtitles لم يستطع دانييل التحكّم بمشاعره وصار عنيفاً عندما ينزعج
    Öncelikle bir şeyler bulmaya çalışarak sadece nehrin geniş alanlarını tarıyoruz ve bu, biraz sinir bozucu oluyor. Open Subtitles كنا نغطّي مساحات شاسعة من النهر لنحاول مجرّد العثور على شئ وصار الأمر محبطًا
    Diğeri aşırı ısındı ve bir cehennem halini aldı. Open Subtitles فقد كوكبٌ غلافه الجوي وصار أرضًا مقفرة قاحلة وزادت سخونة آخر وصار جحيمًا
    Yani ölüm yaşama, yaşam ölüme dönüşecek ve her şey son bulacak. Open Subtitles لذا إكتسب الميت الحياة، وصارت الحياة هي الموت. وصار كل شئ الى فناء، وهذا ما تعنيه الرؤى
    Babam 12 yaşındayken Avcı sınavına girdi. Kazandı ve Avcı oldu. Open Subtitles خاض والدي إختبارات الصيّادين حينما كان بالـ12، ولقد نجح فيها وصار صيّاداً.
    ve annemizin büyüsü sağ olsun o bir vampir. Elinde de onu öldürmeyen bir akmeşe kazığı var. Open Subtitles وصار مصّاص دماء بفضل أمي، حتّى أنّ وتد السنديان الأبيض لا يقتله.
    ve annemizin büyüsü sağ olsun o bir vampir. Elinde de onu öldürmeyen bir akmeşe kazığı var. Open Subtitles وصار مصّاص دماء بفضل أمي حتّى أنّ وتد السنديان الأبيض لا يقتله
    Evet ve beni üniversite profesörüyle yatarken yakaladıklarında daha da kötü oldu. Open Subtitles نعم وصار اسوء عندما عرفوا انا ضاجعت البرفسور في الكلية
    Kız arkadaşıyla ayrılması onu mahvetti ve sonra içine kapanık biri oldu. Open Subtitles لقد إنفصل عن حبيبته مؤخراً، وقد أتعسه هذا الأمر نوعاً ما. وصار منطوياً على ذاته بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد