Güneşe geldiğimiz zaman, saniyede 100 kilo kuyruklu yıldızdan ayrılıyor olacak gaz, toz, falan. | TED | وبحلول وقت وصول المذنب إلى الشمس، سينجم عن نشاط المذنب خروج 100 كغ في الثانية من الغاز والغبار وغيرها. |
Yaklaşık 150 kişi falandık, hemen hemen diğerlerinin yarısı falan... | Open Subtitles | لدينا حوالي 150 شخص نصفهم تقريبا يحملون يافطات وغيرها |
Metabolizmasını ve diğer fizyolojik süreçlerini kendisini beklediğini sezdiği dünyaya göre ayarlıyor. | TED | يقوم الجنين بضبط الأيض وغيرها من العمليات الفيزيولوجية تحسبا للبيئة الذي تنتظرها. |
Bu ve diğer sorulara cevap bularak belki bir gün kendimizi yaralar sadece hatıralarda kalacak kadar iyi iyileştirebiliriz. | TED | حين نجد إجابات على مثل هذه الأسئلة وغيرها ربما سنتمكن من شفاء أنفسنا جيداً وتبقى الندوب شيئا من الماضي |
Krauss kendisi ve diğerleri için iade edilmeleri zor bir yer olan Buenos Aires'e denizaltıyla güvenli geçiş ayarladı. | Open Subtitles | رتبت لمرور آمن من نفسه، كراوس، وغيرها إلى بوينس آيرس بواسطة غواصة، حيث أنها ستكون في مأمن من التسليم. |
Ve eğer otomobil ve benzeri dayanıklı malları da dahil edecek olursanız bu sayı rahatlıkla iki katını aşacaktır. | TED | وإذا قمت برمي نفايات معمرة أخرى مثل السيارات وغيرها سيزيد هذا الرقم إلى أكثر من الضعف |
Bana duygu sömürüsü yapmaya kalkma. Gözlerin doluyor falan. | Open Subtitles | لا تذهب الحصول على جميع العاطفية على لي، عينيك يموج وغيرها. |
Oradaki bazı kızlar, uyuşturucu işiyle falan ilgileniyorlar. | Open Subtitles | بعض الفتيات هناك يتعاطين المخدرات وغيرها |
Giysiler için falan da. Hoşuna gitmiş epey. Bunlar sorun değil benim için. | Open Subtitles | والملابس وغيرها اعتقد انه يحبها وانا لا مانع لدي |
Normal insanlar gibi salıncakta falan sallanmak için. | Open Subtitles | للمرجحة وغيرها من الأمور مثل الأناس العاديون |
ve, bilirsiniz, doğum sertifikamda falan her yerde Claudia var, bu yüzden bana Claudia diyin. | Open Subtitles | وكما تعلمون فإن اسم كلوديا هو الموجود على وثيقة الميلاد وغيرها من أمور لذا نادوني كلوديا |
Güzel bir bahar havası, açık anıtlar ve diğer binalardaki turist toplulukları. | Open Subtitles | الجو الربيعي الجميل ، الحشود السياحية حول الآثار العامة وغيرها من المباني. |
Fransa ve diğer ülkelerde çocuklar her daim az miktarda şarap içebiliyorlar. | Open Subtitles | في فرنسا وغيرها من البلدان، يشرب الأطفال قليلاً من الخمر طوال الوقت |
Şimdi, yöneticiler ve patronlar genelde iş yerindeki gerçek rahatsız edicilerin Facebook, Twitter, Youtube ve diğer web sitelerinin olduğunu düşünürler. Ve aslında, biraz daha ileri gidip bunları iş yerinde yasaklarlar. | TED | الآن , المديرين وأصحاب العمل كثيرا ما تعتقد أن الاضطرابات الحقيقية في العمل بسبب أشياء مثل الفيسبوك وتويتر ويوتيوب وغيرها من المواقع. في واقع الأمر , ان الأمر سينتهي بحظرها في العمل. |
Savaş ve anlaşmazlık, fakirlik ve hastalık ve diğer doğal ve insan yapımı felaketler gibi problemler sanki hiç gitmeyecekler gibi görünür. | TED | بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق. |
Bunu okullar iş alanları ve diğer kurumlarda uygulayabiliriz, tıpkı Democracy In Practice projesinin Bolivya'da yaptığı gibi. | TED | يمكننا أن ندخله إلى المدارس وأماكن العمل وغيرها من المؤسسات، مثل الممارسة الديمقراطية في بوليفيا. |
Onlar ve diğerleri parlak renkli plastik parçalarını yiyecek zannederler. | TED | فهي وغيرها يعتقدون أن القطع البلاستيكية الملونة الواضحة عبارة عن غذاء |
Farz edelim ki bu ve benzeri amaçlar için bu tür bir yapay zeka geliştirmek mümkün olsun. | TED | إذا، لنتقبَََل حالياً القدرة على بناء نظام كهذا من أجل مهمة كهذه وغيرها. |
Tabancalı karides gibi omurgasızlar, balık ve deniz memelileri, tümü sesten faydalanır. | TED | إن اللافقاريات مثل الروبيان والأسماك وغيرها من الثدييات البحرية كلها تستخدم الأصوات. |
Yeşil alanlar, ekin yetiştirmek için kullandığımız alanlar buğday, soya fasülyesi, veya mısır veya pirinç veya onun gibi | TED | المناطق الخضراء نستخدمها لزراعة المحاصيل، كالقمح أو فول الصويا أو الذرة أو الأرز وغيرها. |
Kentten ve başka yerlerden hatırı sayılır sayıda insan kendilerini mahallenin ortasında bulacaktı. | TED | أناس مهمون جدًا من المدينة وغيرها سيجدون أنفسهم في وسط الحي. |
Sana taze meyve, su filan aldım. | Open Subtitles | ولقد قمت بإحضار بعض الفواكه الطازجة والماء وغيرها من أغراض |
Mesela çocuklarının eğitimi, cenaze işlemleri, vesaire. | Open Subtitles | مثل الأموال لتعليم اطفاله ,ولجنازة وغيرها |
Biri tabure üzerinde telleri idare ederken diğeri de yayı tutuyordu. | Open Subtitles | وقال الرجل على مقاعد البدلاء لأنه عقد وغيرها تعلمون، وآخر لتشغيله. |
Vikipedi ve daha pek çok tasarımda bunu görebilirsiniz. | TED | يمكنك تجربة ذلك في تصميمات مثل ويكيبيديا، على سبيل المثال، وغيرها الكثير. |
Şu büyük komünist devrimleri, Rusya, Çin ve benzerleri. | TED | تعرفون, الثورات الشيوعية الكبيرة, روسيا والصين وغيرها. |