Ama yine de tüm bu araştırmalar ve çalışmalardan sonra hala tek bir soru var: Bu nehrin önemi nedir? | TED | ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟ |
tüm bu ekstra ısı enerjisi, atmosferi ve tüm dünya sistemlerini ısıtıyor. | TED | وكل هذه الطاقة الحرارية الزائدة تُسخن الغلاف الجوي ونظام كوكب الأرض بأسره. |
Ve bütün bu şeyler bana, heyecan, keyif ve merak veriyor. | TED | وكل هذه الأشياء بالنسبة لي تعطي نوعا من البهجة والإثارة والدهشة. |
Belli ki bir psikopatsın ve bu fikirlerin de delice! | Open Subtitles | من الواضح أنكِ مريضة نفسية ، وكل هذه الأفكار مجنونة |
Özellikle şu saatlerde ve etrafta onca it köpek varken. | Open Subtitles | وخاصّةً بوجود كل هذه الأوغاد ويهبط الظلام وكل هذه الأمور |
Çünkü tüm işetmeler insan ürünü varlıklardır; tüm işletmeler para ile ilişkilidir; tüm işletmeler makine kullanımı üzerinedir, ve tüm bunlar herhangi bir şeyin özgün olmasını engeller. | TED | لكن كل الأعمال هي أشياء من صنع البشر. كل الأعمال التي يدخل فيها المال. كل الأعمال تدور حول مسألة إستخدام الآلات، وكل هذه الأشياء تجعلها غير أصلية. |
tüm o beyin gücü ve kaynaklarla bile hala o iki fareyi yakalayamıyorsunuz. | Open Subtitles | كل هذا التفكير، وكل هذه المصادر ومازال هذين الأخوين على قيد الحياة ؟ |
Neden bütün o kutuları ve şişeleri topladık ki? Ne israf. | Open Subtitles | قد جمعنا كل هذه الزجاجات وكل هذه العبوات , وكله ضاع |
tüm bu sayılar ceza yargılamasındaki kadınlardan bile daha yüksektir. | TED | وكل هذه الأرقام تكون أعلى بين النساء في المحاكمات الجنائية. |
Bir adam tüm bu aksanları ve kimlikleri üstlenebilir mi? | Open Subtitles | شخص واحد يستطيع التظاهر بكل هذه اللهجات، وكل هذه الهويات؟ |
Ve buradaki tüm bu kristaller mikroskop altında birkaç dakika önce öldüler, canlı gibi görünüyorlar. | TED | وكل هذه البلّورات هنا تحت المجهر كانت ميتة منذ بضع دقائق، والآن تبدو حية. |
tüm bu farklı kurumlarda, araştırma ve yayımlama süreçleri aynı işliyor. | TED | وكل هذه المؤسسات التعليمية على اختلافها، تشترك في الإجراءات المتبعة في البحث والنشر. |
Fakat gökyüzü keşfi konusunda tüm bu teknoloji ve tüm bu dijital yollar bende hâlâ hayvanat bahçesinde bir hayvana bakıyormuş hissi uyandırıyor. | TED | ولكن كل هذه التكنولوجيا وكل هذه الوسائل الرقمية التي تساهم في التعرف على السماء مازالت تشبه مشاهدة الحيوانات بالحديقة. |
bütün bu iyi değerleri onun karakterine aşılamaya çalıştım. | TED | وكل هذه القيم الطيبة، التي كنت أحوال غرسها في شخصيتها. |
bütün bu Bitcoin ağı ve sistemlerinin kullandığı enerjinin küçük bir ülkeninkiyle eşdeğer olduğu tahmin ediliyor. | TED | الأن شبكة البيتكوين وكل هذه الأجهزة الخاصة هناك تقدير بأن الطاقة التي تستخدمها تعادل طاقة دولة صغيرة. |
bütün bu yıldızlar galaksimiz Samanyolu'nun bir parçası. | TED | وكل هذه النجوم ليست إلا جزءاً من مجرتنا، مجرة درب التبانة. |
Bir küre alırsınız, üç boyutlu, küreyi merkezi etrafında döndürürsünüz ve bu dönüşlerin tümü küreyi yalnız bırakır. | TED | تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط، وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده. |
Böylece, bu paranın hepsi içeri akmaya başladı, ve bu ünün hepsi içeri akmaya başladı, | TED | إذاً كل هذه الأموال بدأت في التدفق، وكل هذه الشهرة بدأت في التدفق، |
ve bu kadar tabak ekstra yıkama demek. Tabaklarınızı verin. | Open Subtitles | وكل هذه الأطباق تعنى المزيد من التنظيف أعطونى أطباقكم |
Kardeşim bu dairede öldürdüğün onca kız n'aptı sana? | Open Subtitles | اختي وكل هذه الفتيات التي قتلتهن بالشقه ماذا فعلوا لك؟ |
onca yıldır hiç bırakıp gitmeyi düşünmedin mi? Ve nereye gidecektim? | Open Subtitles | وكل هذه السنوات لم تفكر بأن تفر بعيداً ؟ |
- ve tüm bunlar mazide kalacak. - Bitti! | Open Subtitles | وكل هذه الأشياء ستكون أخبار قديمة لقد أنتهت |
Bu konu üzerine neredeyse bin sayfa yazdılar. tüm o sayfalar 113 ülkeden 400'den fazla bilim insanı tarafından gözden geçirildi. | TED | كتبوا حوالي الألف صفحة عن الموضوع وكل هذه الصفحات راجعها أكثر من 400 عالم ومُراجِع من 113 بلد. |
Ve bütün o zırvalıklar senin özgürlüklerinle alakalıydı. | Open Subtitles | وكل هذه الاشياء ذات الاوجه البراقه عن الحريه |