"وكل هذه" - Traduction Arabe en Turc

    • tüm bu
        
    • bütün bu
        
    • ve bu
        
    • onca
        
    • ve tüm bunlar
        
    • tüm o
        
    • bütün o
        
    Ama yine de tüm bu araştırmalar ve çalışmalardan sonra hala tek bir soru var: Bu nehrin önemi nedir? TED ولكن مرةً أخرى، وعلى الرغم من جميع الدراسات، وكل هذه الإكتشافات والأساطير، يبقى سؤال: ما هي أهمية النهر الذي يغلي؟
    tüm bu ekstra ısı enerjisi, atmosferi ve tüm dünya sistemlerini ısıtıyor. TED وكل هذه الطاقة الحرارية الزائدة تُسخن الغلاف الجوي ونظام كوكب الأرض بأسره.
    Ve bütün bu şeyler bana, heyecan, keyif ve merak veriyor. TED وكل هذه الأشياء بالنسبة لي تعطي نوعا من البهجة والإثارة والدهشة.
    Belli ki bir psikopatsın ve bu fikirlerin de delice! Open Subtitles من الواضح أنكِ مريضة نفسية ، وكل هذه الأفكار مجنونة
    Özellikle şu saatlerde ve etrafta onca it köpek varken. Open Subtitles وخاصّةً بوجود كل هذه الأوغاد ويهبط الظلام وكل هذه الأمور
    Çünkü tüm işetmeler insan ürünü varlıklardır; tüm işletmeler para ile ilişkilidir; tüm işletmeler makine kullanımı üzerinedir, ve tüm bunlar herhangi bir şeyin özgün olmasını engeller. TED لكن كل الأعمال هي أشياء من صنع البشر. كل الأعمال التي يدخل فيها المال. كل الأعمال تدور حول مسألة إستخدام الآلات، وكل هذه الأشياء تجعلها غير أصلية.
    tüm o beyin gücü ve kaynaklarla bile hala o iki fareyi yakalayamıyorsunuz. Open Subtitles كل هذا التفكير، وكل هذه المصادر ومازال هذين الأخوين على قيد الحياة ؟
    Neden bütün o kutuları ve şişeleri topladık ki? Ne israf. Open Subtitles قد جمعنا كل هذه الزجاجات وكل هذه العبوات , وكله ضاع
    tüm bu sayılar ceza yargılamasındaki kadınlardan bile daha yüksektir. TED وكل هذه الأرقام تكون أعلى بين النساء في المحاكمات الجنائية.
    Bir adam tüm bu aksanları ve kimlikleri üstlenebilir mi? Open Subtitles شخص واحد يستطيع التظاهر بكل هذه اللهجات، وكل هذه الهويات؟
    Ve buradaki tüm bu kristaller mikroskop altında birkaç dakika önce öldüler, canlı gibi görünüyorlar. TED وكل هذه البلّورات هنا تحت المجهر كانت ميتة منذ بضع دقائق، والآن تبدو حية.
    tüm bu farklı kurumlarda, araştırma ve yayımlama süreçleri aynı işliyor. TED وكل هذه المؤسسات التعليمية على اختلافها، تشترك في الإجراءات المتبعة في البحث والنشر.
    Fakat gökyüzü keşfi konusunda tüm bu teknoloji ve tüm bu dijital yollar bende hâlâ hayvanat bahçesinde bir hayvana bakıyormuş hissi uyandırıyor. TED ولكن كل هذه التكنولوجيا وكل هذه الوسائل الرقمية التي تساهم في التعرف على السماء مازالت تشبه مشاهدة الحيوانات بالحديقة.
    bütün bu iyi değerleri onun karakterine aşılamaya çalıştım. TED وكل هذه القيم الطيبة، التي كنت أحوال غرسها في شخصيتها.
    bütün bu Bitcoin ağı ve sistemlerinin kullandığı enerjinin küçük bir ülkeninkiyle eşdeğer olduğu tahmin ediliyor. TED الأن شبكة البيتكوين وكل هذه الأجهزة الخاصة هناك تقدير بأن الطاقة التي تستخدمها تعادل طاقة دولة صغيرة.
    bütün bu yıldızlar galaksimiz Samanyolu'nun bir parçası. TED وكل هذه النجوم ليست إلا جزءاً من مجرتنا، مجرة درب التبانة.
    Bir küre alırsınız, üç boyutlu, küreyi merkezi etrafında döndürürsünüz ve bu dönüşlerin tümü küreyi yalnız bırakır. TED تقوم بأخذ المخروط ، بثلاثة أبعاد، تقوم بالدوران حول مركز المخروط، وكل هذه الدورات تترك المخروط لوحده.
    Böylece, bu paranın hepsi içeri akmaya başladı, ve bu ünün hepsi içeri akmaya başladı, TED إذاً كل هذه الأموال بدأت في التدفق، وكل هذه الشهرة بدأت في التدفق،
    ve bu kadar tabak ekstra yıkama demek. Tabaklarınızı verin. Open Subtitles وكل هذه الأطباق تعنى المزيد من التنظيف أعطونى أطباقكم
    Kardeşim bu dairede öldürdüğün onca kız n'aptı sana? Open Subtitles اختي وكل هذه الفتيات التي قتلتهن بالشقه ماذا فعلوا لك؟
    onca yıldır hiç bırakıp gitmeyi düşünmedin mi? Ve nereye gidecektim? Open Subtitles وكل هذه السنوات لم تفكر بأن تفر بعيداً ؟
    - ve tüm bunlar mazide kalacak. - Bitti! Open Subtitles وكل هذه الأشياء ستكون أخبار قديمة لقد أنتهت
    Bu konu üzerine neredeyse bin sayfa yazdılar. tüm o sayfalar 113 ülkeden 400'den fazla bilim insanı tarafından gözden geçirildi. TED كتبوا حوالي الألف صفحة عن الموضوع وكل هذه الصفحات راجعها أكثر من 400 عالم ومُراجِع من 113 بلد.
    Ve bütün o zırvalıklar senin özgürlüklerinle alakalıydı. Open Subtitles وكل هذه الاشياء ذات الاوجه البراقه عن الحريه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus