Prens hazretleri bildiğiniz üzere geleneksel olarak bu yeni nişanımız ve ittifakımız için İspanya'nın onuruna bir hediye vermelisiniz. | Open Subtitles | .سموك , كما تعرف , وكما هو مألوف .لتقديم مقصودك مع هديه خطوبه .لتمثل نيّه اسبانيا بتشريف حلفاؤنا الجدد |
Görünüşe göre Epstein'ın testi ve konusu başarıya ulaştı. | TED | وكما هو واضح فإن إبستين تفوقت في الاختبار، ومن ثم المقالة. |
Tıpkı yazılım yazar gibi, bakterinin içindeki DNA'yı farklı algoritmalara ve yazılımlara kodlayıp çıktı alabiliriz. | TED | وكما هو الحال في كتابة برنامج، فإن بإمكاننا طباعة وكتابة الحمض النووي بألغوريثمات وبرامج مختلفة داخل البكتيريا. |
Her zamanki gibi daha çok analiz için bilgi hazinem hizmetinde. | Open Subtitles | وكما هو الحال دوما جميع معرفتي تحت تصرفكم لمزيد من التحليل |
ve Ella gibi, hiçbir müdahale genel planının bir parçası değildir. | TED | وكما هو الحال بالنسبة لإيلّا، ليس أي تدخّل من هذه التدخّلات جزءً |
Her zaman ki gibi kendi yaşamımın seyircisiydim. | Open Subtitles | وكما هو الحال دائماً، وكنت متفرجا من حياتي الخاصة. |
Öğretmenler ve diğer aileler de onlardan farklı değil, --onlar da, yeni ihtiyaçlarla mücadele eden yeni bir mülteci topluluğunun parçaları. | TED | وكما هو الحال أيضاً عند معلمي المخيم والآباء الآخرين -- فهم جزء من مجتمع مخيم لاجئين جديد يعاني من احتياجات جديدة. |
Gezegenimizin bir derecesi var ve derecesi olan her şey gibi o da ısı veriyor. | TED | لدى كوكبنا درجة حرارة، وكما هو الحال مع أي شيء لديه درجة حرارة، فإنه تصدر عنه سخونة. |
ve neredeyse tamamen, ve başka bir örneğini bulamadığım, ama neredeyse tamamen, en lezzetli seçimdir. | TED | وكما هي دائما الحال واي مثال في اي مكان وكما هو دائما الخيار الافضل والألذ |
Bir kaç yıl içinde San Francisco kadar büyük ve... karmaşık bir... | Open Subtitles | تصبح كبير كسان فرانسيسكو في بضعة سنوات وكما هو الحال بالمتطور |
Gitmeyip, arabada bir süre bekledim. ve 10 dakika sonra sen garajdan fırladın. | Open Subtitles | وكما هو متوقع، عشْرة دقائقِ لاحقاً مزّقتَ خارج مرآبِكَ. |
Her birimiz gibi, ihtiyaçları için iyi tasarlanmış bir ürün onları memnun edecekti. | TED | وكما هو حالنا جميعًا، سيقدّرن منتجًا مصممًا بشكل جيد تمّ تطويره ليتناسب مع احتياجاتهن. |
İlk insanlardaki gibi, hayatta kalmak için çabalıyorduk. | TED | وكما هو حال الكائن البشري البدائي، كنا نناضل من أجل البقاء. |
Fizikteki diğer dalgalar gibi okyanus dalgası da enerji transferi sonucu oluşur. | TED | وكما هو حال باقي الموجات في الفيزياء فإنّ أمواج المحيط تبدي انتقالًا للطاقة. |
Her şeyde olduğu gibi savaşta da başlayana kadar farkına varmazsın bile. | Open Subtitles | ،في الحرب، وكما هو الحال مع كل شيء لا تحسّين بها إلا عندما تبدأ بالفعل |
Bütün sahteler gibi, orijinalinden daha iyi. | Open Subtitles | وكما هو حال جميع المقلدين، فإنها أفضل من الأصل |
Belli ki onun yerine size sormuş. | Open Subtitles | وكما هو واضح هي اخطأتك بالمرأة التي قصدتها |
ve tam tuvaletin kapısından girerken çok güzel bir kadın yaklaşır ve der ki.. | Open Subtitles | وكما هو أَوْشَكَ أَنْ يَدْخلَ تَجيءُ إمرأةُ جميلة إليه وتَقُولُ |