Sadece ölüler iiçin çabalamıyorum aynı zamanda kötülükle de savaşıyorum. | Open Subtitles | ليس فقط من أجل الموتى ولكن أيضا للقتال مع الشر |
Benim için gerçekten önemli olan bir diğer şeyse, Hindistana özgü ama aynı zamanda çok çağdaş bir içerik yaratmatı. | TED | شيء آخر مهم بالفعل لي هو خلق محتوى هندي ولكن أيضا معاصر جدا. |
Dört dereceyi düşünerek geriye bakarsak, bunun sadece doğrudan değil aynı zamanda dolaylı olarak da etkilerini göreceğiz. | TED | اذن، إذا رجعنا للوراء وفكرنا في الدرجات الأربع، ليس فقط التأثير المباشر، ولكن أيضا بعض التأثيرات غير المباشرة. |
Genelde bitkiler ve hayvanlar hakkında konuşmuştu, ama aynı zamanda evrimleşen ve soyu tükenen dillerden de bahsetmişti. | TED | تكلم بكثرة عن الحيوانات والنباتات ولكن أيضا حول اللغات، تتطور وتصبح منقرضة |
ama ayrıca,buraya gelip seni görmeyi istedim. | Open Subtitles | ولكن أيضا ، كان يعلم ويمكنني أن تأتي إلى هنا وانظر إليك. |
Sanki daha az aç, daha çok zekiyim gibi. | Open Subtitles | أقل من الجوع ، لأحد ، ولكن أيضا أكثر intelligenter. |
İşte bu yüzden grafikteki kıvrımın altındaki alan önemli. Enerji verimliliğine ve aynı zamanda enerji muhafazısına odaklanmamız gerek. Başka bir deyişle, daha az enerji kullanımı. | TED | لذلك بما أن تلك المنطقة تحت الإنحناءات التي تهمّ، فنحن نحتاج إلى التركيز على فعالية الطاقة، ولكن أيضا على المحافظة على الطاقة، أي استعمال أقل للطاقة. |
aynı zamanda, demokratik hükûmetler her gün daha fazla muhaliflerin, muhbirlerin ve araştırmacı gazetecilerin üzerine gidiyor. | TED | ولكن أيضا بسبب الحكومات الديموقراطية التي تزيد الحملة على المعارضين, المبلغين عن المخالفات وصحفيين التحقيق. |
Aslında, endişelendiğimiz ortadan kaybolan polen yayıcılarının bir kırmızı listesi var, ve bunlar da listenin en üstünde olanlar bir çoğu kleptroparazitler, ve aynı zamanda yaban arıları. | TED | وفي الواقع ، هناك الآن قائمة حمراء للملقحات نحن قلقون من أن اختفت ، وعلى رأس تلك القائمة الكثير من هذه الطفيليات ، ولكن أيضا هي نحل. |
Mesela, bütünsellik arzeden tek bir obje dizayn etmemiz gerekir, aynı zamanda küçük haznelere ayrılabilmelidir ve büyük ölçekte ve küçük ölçekte bir kimliğe sahip olmalıdır. | TED | على سبيل المثال, علينا أن نصمم أشياء متماسكة ككائن واحد، ولكن أيضا تتقسم إلى غرف صغيرة ويكون لها هوية كل من حجمها الكبير و حجمها الصغير. |
Ve daha birçok değişik fikir; sadece mimari yapılarla ilgili değil, aynı zamanda idari konularla, ve kompleks ağlar aracılığıyla cemiyetler oluşturmak ile ilgili. | TED | والعديد من الأفكار الأخرى التي لم تقتصر على المباني المعمارية ولكن أيضا اشتملت على الأمور المتعلقة بالإدارة وفكرة تكوين مجتمعات من خلال شبكات معقدة. |
Yani sadece tasarımcılarla değil, aynı zamanda bilirsiniz, çok çeşit teknoloji-temelli profesyonellerle çalıştık. | TED | لذلك لم نتعامل فقط مع المصمميين، ولكن أيضا تعلمون ، العديد من المحترفين الممارسين لمهن تتعلق بالتكنولوجيا |
Sokaklarda, evet, ama aynı zamanda mutfak masasında ve yatakta yapılan müzakerelerde ve aşıkların ilişkilerinde, ebeveynler, kız kardeşler ve arkadaşlar arasında da mevcut. | TED | في الشوارع, نعم, ولكن أيضا في المناقشات على مائدة الطعام و في سرير الزوجية وفي العلاقات بين الأحباب و الآباء و الإخوة و الأصدقاء. |
Sizi lider olarak seçmemin nedeni sadece olağanüstü savaşma yeteneğiniz değil, aynı zamanda olur da Almanlar sizi alırlarsa, kıyafetlerinize bakıp, zavallı köylüleri yakaladıklarını düşünür ve sizi hemen bırakırlar. | Open Subtitles | ولقد اخترتك لتقوم انت بتلك المهمه ليسفقطلقدراتكالقتالية ولكن أيضا |
Doğru, fakat aynı zamanda sende kapasite olduğu için. | Open Subtitles | حسنا ولكن أيضا لأنك لديك الموهبة للقيادة |
Savaşların sonuçlarına, Tanrı tarafından karar verilir ama aynı zamanda, hazırlanma,.. | Open Subtitles | نتائج الحروب يقررها الله ولكن أيضا بالإعداد للحرب والعدد |
...uluslararası toplumun güvenliği ama aynı zamanda aksine hareket savaşta yaralananlara implantlarla yardım etmek. | Open Subtitles | أمن المجتمع الدولي .. ولكن أيضا يعمل ضد مع الجراحات التعويضية لمساعدة مصابي الحرب |
Çok harika bir rüya görüyordum rüyamda sen, sendin ama aynı zamanda Janis Joplin'din. | Open Subtitles | كنت تواجه حلم أكثر من المدهش أين أنت، ولكن أيضا كنت جانيس جوبلين. |
Aslında yolladı ama ayrıca düşünceli, hoş olmamı ve boşanmam hakkında konuşmamamı tembihledi. | Open Subtitles | حسنا قد قالت ولكن أيضا أخبرتي بأن أكون رصيناً و لطيفاً ولا أحدثك عن طلاقي هاكِ إياه |
Sanki daha az aç, daha çok zekiyim gibi. | Open Subtitles | - ماذا؟ أقل من الجوع ، لأحد ، ولكن أيضا أكثر intelligenter. |